我们回天家-第99章
4月7日 撒但不能强迫你犯罪
我们回天家-第99章
Satan Can’t Make You Sin, April 7
我们回天家-第99章
“撒但退去吧。因为经上记着说,当拜主你的上帝,单要侍奉祂”(太4:10)。{HB116.1}[1]
我们回天家-第99章
Away with you, Satan! For it is written, “You shall worship the LORD your God.”—Matthew 4:10.{HB 116.1}[1]
我们回天家-第99章
试探者决不能强迫我们行恶。他不能支配人的心意,除非人让他来支配。人的意志必须先赞同,信心必须先放松对基督的持守,然后撒但才能在我们身上施行他的能力。但是我们心中所存的每一个犯罪的欲望,就是给他一个立足点。我们对于上帝的标准所没有达到的每一点,都是一扇开着的门户,使他得以进来试探我们,毁灭我们。而我们每一个过失,每一次的失败,都是给他毁谤基督的机会。{HB116.2}[2]
我们回天家-第99章
The tempter can never compel us to do evil. He cannot control minds unless they are yielded to his control. The will must consent, faith must let go its hold upon Christ, before Satan can exercise his power upon us. But every sinful desire we cherish affords him a foothold. Every point in which we fail of meeting the divine standard is an open door by which he can enter to tempt and destroy us. And every failure or defeat on our part gives occasion for him to reproach Christ.{HB 116.2}[2]
我们回天家-第99章
当撒但引用上帝的应许:“主要为你吩咐他的使者”时,他删去了一句话:“在你行的一切道路上保护你。”那就是说:在上帝所拣选的一切道路上保护你。耶稣不肯走到顺从的道路之外。祂对祂的父固然表示绝对的信任,但祂决能在父没有吩咐的时候置身于危险之中,叫祂的父不得不出面干涉,救祂脱离死亡。祂决不勉强上帝来援救祂。若是如此,祂就不能给人一个信靠和顺从的榜样了。{HB116.3}[3]
我们回天家-第99章
When Satan quoted the promise, “He shall give His angels charge over Thee,” he omitted the words, “to keep Thee in all Thy ways;” that is, in all the ways of God’s choosing. Jesus refused to go outside the path of obedience. While manifesting perfect trust in His Father, He would not place Himself, unbidden, in a position that would necessitate the interposition of His Father to save Him from death. He would not force Providence to come to His rescue, and thus fail of giving us an example of trust and submission.{HB 116.3}[3]
我们回天家-第99章
耶稣对撒但说:“经上又记着说:不可试探主你的上帝。”当以色列人在旷野里因干渴而要求摩西给他们水喝的时候,他们呼喊说:“耶和华是在我们中间不是”(出17:7)?于是摩西向他们说了以上的一句话。上帝曾为以色列人行过许多奇事,然而他们在患难中仍然怀疑祂,并要求凭据来证明祂是在他们中间。他们由于不信就想试探上帝。现在撒但鼓动耶稣也要这样作。上帝已经明说耶稣是祂的儿子。现在还是要求凭据证明祂是上帝的儿子么?这就是要试一试上帝话的真假,也就是试探上帝。如果我们要求上帝所没有应许的事,也是这样。这就显明我们的不信,也就是试验或试探祂了。我们向上帝呈上我们的祈求,不该是为要试验祂是否履行祂的话,乃是因为祂必要履行祂的话,并不是为要试验祂是否爱我们,而是因为祂确实爱我们。“人非有信,就不能得上帝的喜悦,因为到上帝面前来的人,必须信有上帝,且信祂赏赐那寻求祂的人”(来11:6)。{HB116.4}[4]
我们回天家-第99章
Jesus declared to Satan, “It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.” These words were spoken by Moses to the children of Israel when they thirsted in the desert, and demanded that Moses should give them water, exclaiming, “Is the Lord among us, or not?” (Exodus 17:7.) God had wrought marvelously for them; yet in trouble they doubted Him, and demanded evidence that He was with them. In their unbelief they sought to put Him to the test. And Satan was urging Christ to do the same thing. God had already testified that Jesus was His Son; and now to ask for proof that He was the Son of God would be putting God’s word to the test—tempting Him. And the same would be true of asking for that which God had not promised. It would manifest distrust, and be really proving, or tempting, Him. We should not present our petitions to God to prove whether He will fulfill His word, but because He will fulfill it; not to prove that He loves us, but because He loves us. “Without faith it is impossible to please Him: for he that cometh to God must believe that He is, and that He is a rewarder of them that diligently seek Him.” (Hebrews 11:6.){HB 116.4}[4]
我们回天家-第99章
但是信心与僭越自恃的心是毫无关系的。惟有那具有真正信心的人,才保得住不致僭越自恃。因为僭越自恃的心是撒但用来假冒信心的。(《历代的愿望》125,126页){HB116.5}[5]
我们回天家-第99章
But faith is in no sense allied to presumption. Only those who have true faith are secure against presumption. For presumption is Satan’s counterfeit of faith.—The Desire of Ages, 125, 126.{HB 116.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!