使我认识祂-第273章
9月29日 为什么有这些苦难呢?
使我认识祂-第273章
Why These Afflictions? September 29
使我认识祂-第273章
“我受苦是与我有益,为要使我学习祢的律例”(诗119:71)。{TMK278.1}[1]
使我认识祂-第273章
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.Psalm 119:71.{TMK 278.1}[1]
使我认识祂-第273章
我们遭遇患难时,不要认为是主的忿怒临到我们身上。上帝使我们经受试炼,是要吸引我们亲近祂。诗人说:“义人多有苦难;但耶和华救他脱离这一切”(诗34:19)。祂不希望我们被云雾所笼罩。……祂不希望我们心灵苦闷。我们不要注视自己经验中的荆棘和蒺藜。我们要进入上帝圣言的花园,采摘祂应许的百合花、玫瑰花和芳香的石竹花。凡专注于自己经历中困难的人,所谈的必是疑惑和沮丧,因为他们不仰望那除去世人罪孽的上帝羔羊——耶稣。{TMK278.2}[2]
使我认识祂-第273章
We must not think when we are afflicted that the anger of the Lord is upon us. God brings us into trials in order that we may be drawn near to Him. The psalmist says, “Many are the afflictions of the righteous: but the Lord delivereth him out of them all” (Psalm 34:19). He does not desire us to be under a cloud.... He does not desire us to go in anguish of spirit. We are not to look at the thorns and the thistles in our experience. We are to go into the garden of God’s Word and pluck the lilies and roses and the fragrant pinks of His promises. Those who look upon the difficulties in their experience will talk doubt and discouragement, for they do not behold Jesus, the Lamb of God, who taketh away the sins of the world.{TMK 278.2}[2]
使我认识祂-第273章
我们的思想要集中在我们上帝的仁爱、怜悯与恩慈上。……我们经历疑惑与沮丧,并不表明耶稣不再爱我们。患难临到我们是上帝天意的安排,好使我们认识到基督是我们的帮助者,在祂里面有慈爱与安慰。我们可以领受恩惠,藉以成为得胜者,承受与上帝的生命相等的生命。我们必须获得如此的经验,以致患难临头不放弃自己的信仰。……{TMK278.3}[3]
使我认识祂-第273章
We should keep our minds upon the love, the mercy, and the graciousness of our God.... It is no sign that Jesus has ceased to love us because we experience doubts and discouragements. Affliction comes to us in the providence of God in order that we may see that Christ is our helper, that in Him is love and consolation. We may receive grace whereby we may be overcomers and inherit the life that measures with the life of God. We must have such an experience that when affliction comes upon us we shall not depart from the faith....{TMK 278.3}[3]
使我认识祂-第273章
要以信心的手握住上帝的应许,站在有利的地位。这样,撒但就不会来到来你身边说:“上帝无法帮助你,因为你犯过罪,不能承受诸般应许。”仇敌希望我们认为生命的道路非常艰苦,不可能到达天国的乐境。但上帝却把我们放在能培养我们最优秀的品质、运用我们最高天赋的环境中。我们如果培养优良的品质,不良的倾向就无法占优势,至终我们就会被算为配加入天上的家庭。我们若希望在天上作圣徒,就必须先在地上作圣徒。(《信函》1895年第97号){TMK278.4}[4]
使我认识祂-第273章
By the hand of faith grasp the promises of God and be upon vantage ground. Then you will be where Satan cannot come near and say, “God cannot help you, because you have sinned and you cannot claim the promises.” The adversary desires to have us think that the way to life is so difficult that it will be impossible to reach the bliss of heaven. But God has placed us in circumstances where the very best of our natures may be developed and the highest faculties may be exercised. If we cultivate the good, the objectionable tendencies will not gain the supremacy, and at last we shall be accounted worthy to join the family above. If we desire to be saints above we must be saints upon the earth.38{TMK 278.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!