从心出发-第171章
6月20日 象根出于干地
从心出发-第171章
As a Root Out of Dry Ground, June 20
从心出发-第171章
“祂……生长如嫩芽,象根出于干地。祂无佳形美容;我们看见祂的时候,也无美貌使我们羡慕祂”(赛53:2)。[1]{FH 183.1}
从心出发-第171章
For He shall grow up ... as a root out of dry ground. He has no form or comeliness; and when we see Him, there is no beauty that we should desire Him.Isaiah 53:2.{FH 183.1}[1]
从心出发-第171章
耶稣时代的人未能从祂卑微的外表下,看到上帝儿子的荣耀。祂“被藐视,被人厌弃;多受痛苦,常经忧患”(赛53:3)。对他们来说,祂象根出于干地,没有佳形美容使他们羡慕祂。……[2]{FH 183.2}
从心出发-第171章
The people of Jesus’ day could not see, beneath the disguise of humility, the glory of the Son of God. He was “despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief.” He was to them as a root out of dry ground, with no form nor comeliness that they should desire Him....{FH 183.2}[2]
从心出发-第171章
基督设身处地与民众接触。祂以最有力最简明的话语,将纯朴的真理提供他们思考。卑微的穷人,最无学问之辈,藉着信靠祂,都能理解上帝最崇高的真理。无人需要去求教于饱学的博士方能理解祂的意义。祂并未以神秘的推理使没有知识的人感到困惑,也不使用他们毫不熟悉的陌生深奥的语言。那位有史以来最伟大的教师在教育方面乃是最明确,单纯,而实际的。[3]{FH 183.3}
从心出发-第171章
Christ reached the people where they were. He presented the plain truth to their minds in the most forcible and simple language. The humble poor, the most unlearned, could comprehend through faith in Him the most exalted truths of God. No one needed to consult the learned doctors as to His meaning. He did not perplex the ignorant with mysterious inferences nor use unaccustomed and learned words of which they had no knowledge. The greatest Teacher the world has ever known was the most definite, simple, and practical in His instruction.{FH 183.3}[3]
从心出发-第171章
祭司和拉比们确信自己有能力教导民众,甚至在解释要道上与上帝的儿子竞争。祂却指责他们不明白圣经,也不晓得上帝的大能。那揭示救赎计划之奥秘的,并非世上伟人们的学识。祭司和拉比们虽研究过预言,却没能发现弥赛亚降临、祂降临的方式、祂的使命和品格的宝贵证据。那些因自己的智慧自称值得信任的人,没有看出基督就是生命之君。[4]{FH 183.4}
从心出发-第171章
While priests and rabbis were assuring themselves of their competency to teach the people and to cope even with the Son of God in expounding doctrine, He charged them with ignorance of the Scriptures or the power of God. It is not learning of the world’s great persons that opens the mysteries of the plan of redemption. The priests and rabbis had studied the prophecies, but they failed to discover the precious proofs of the Messiah’s advent, of the manner of His coming, of His mission and character. Those who claimed to be worthy of confidence because of their wisdom did not perceive that Christ was the Prince of life.{FH 183.4}[4]
从心出发-第171章
拉比们怀疑轻看一切不具有属世智慧的外表、不高举犹太民族和宗教排外的事;但耶稣的使命却是要反对这些弊端,纠正这些错误的观点,在信仰和道德上作一番改革的工作。祂引人注意到人生的纯洁,心灵的谦卑和忠于上帝并祂的圣工,而毫不希冀属世的尊荣与报赏。……[5]{FH 183.5}
从心出发-第171章
The rabbis looked with suspicion and contempt upon everything that did not bear the appearance of worldly wisdom, national exaltation, and religious exclusiveness; but the mission of Jesus was to oppose these very evils, to correct these erroneous views, and to work a reformation in faith and morals. He attracted attention to purity of life, to humility of spirit, and to devotion to God and His cause without hope of worldly honor or reward....{FH 183.5}[5]
从心出发-第171章
祂看见世上的穷人热烈地接受祂所传的珍贵信息,就灵里喜乐。祂举目望天,说:“父啊,天地的主,我感谢祢!因为祢将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来”(太11:25)。——《评论与通讯》,1911年8月3日。[6]{FH 183.6}
从心出发-第171章
He rejoiced in spirit as He beheld the poor of this world eagerly accepting the precious message which He brought. He looked up to heaven and said, “I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.”—The Review and Herald, August 3, 1911.{FH 183.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!