给管家的勉言-第7章
第06章 宣讲实际的讲题
给管家的勉言-第7章
Chap. 06 - Preaching Practical Sermons
给管家的勉言-第7章
为了圣徒的需要和推进上帝的国度而捐献,就是在宣讲实际的讲题,证明施舍者没有徒受上帝的恩典。追随基督楷模的无私品格的活榜样,对人有很大的影响。他们不为自己而活,不用每一块钱来满足他们想象中的需要,不寻求自我的方便,却记住自己是基督的门徒;有其他的人需要粮食和衣服。{CS 29.1}[1]
给管家的勉言-第7章
Giving for the necessity of the saints and for the advancement of the kingdom of God, is preaching practical sermons, which testify that those who give have not received the grace of God in vain. A living example of an unselfish character, which is after the example of Christ, has great power upon men. Those who do not live for self, will not use up every dollar meeting their supposed wants, and supplying their conveniences, but will bear in mind that they are Christ's followers, and that there are others who are in need of food and clothing. {CS 29.1}[1]
给管家的勉言-第7章
为满足食欲和自私欲望而生活的人,会失去上帝的恩宠,得不着天国的赏赐。他们向世人证明自己没有真正的信心。在传授现代真理的知识时,人们只是把他们的话当作鸣的锣和响的钹。每一个人都要用行为来表达自己的信心。“信心若没有行为就是死的”(雅2:17)。“所以你们务要在众教会面前,显明你们爱心的凭据,并我所夸奖你们的凭据”(林后8:24)。(《评论与通讯》1894年8月21日){CS 29.2}[2]
给管家的勉言-第7章
Those who live to gratify appetite and selfish desire, will lose the favor of God, and will lose the heavenly reward. They testify to the world that they have not genuine faith, and when they seek to impart to others a knowledge of present truth, the world will regard their words as sounding brass and a tinkling cymbal. Let everyone show his faith by his works. "Faith without works is dead," "being alone." "Wherefore show ye to them and before the churches, the proof of your love, and of our boasting in your behalf."--R. & H., Aug. 21, 1894. {CS 29.2}[2]
给管家的勉言-第7章
【最困难的讲章】
最难宣讲和最难实行的讲章就是克己。贪婪的罪人就是自我,关闭了行善的门户。这些善行没有完成,是因为把钱投在自私的用途上。但是人不可能在获得上帝悦纳和享受与救主交往的同时,又漠不关心那些在罪中沉沦,没有基督生命之同胞的福利。基督留给我们一个自我牺牲的奇妙榜样。……{CS 29.3}[3]
给管家的勉言-第7章
【The Most Difficult Sermon】
The most difficult sermon to preach and the hardest to practice is self-denial. The greedy sinner, self, closes the door to the good which might be done, but which is not done because money is invested for selfish purposes. But it is impossible for anyone to retain the favor of God and enjoy communion with the Saviour, and at the same time be indifferent to the interests of his fellow beings who have no life in Christ, who are perishing in their sins. Christ has left us a wonderful example of self-sacrifice.... {CS 29.3}[3]
给管家的勉言-第7章
当我们跟从祂走在克己的道路上,背负十架前往祂父家时,在我们的生活中就会显示基督生命的美丽。我们在自我牺牲的坛前──所指定上帝与人相会的地方──从上帝手中接过属天的火炬,照亮心怀,显明需要基督同住。(《评论与通讯》1907年1月31日){CS 30.1}[4]
给管家的勉言-第7章
As we follow Him in the path of self-denial, lifting the cross and bearing it after Him to His Father's home, we shall reveal in our lives the beauty of the Christ life. At the altar of self-sacrifice,--the appointed place of meeting between God and the soul,--we receive from the hand of God the celestial torch which searches the heart, revealing the need of an abiding Christ.--R. & H., Jan. 31, 1907. {CS 30.1}[4]
给管家的勉言-第7章
【扩大心怀,与基督联合】
穷人为帮助推广救赎真理的宝贵亮光而克己捐献的钱,不但如芬芳的香气升到上帝面前,全然被祂接受,作为奉献的礼物,这个捐献的行为还能扩大施给者的心怀,使他与世界的救赎主有更充分的联合。祂本来富足,却为我们成了贫穷,叫我们因祂的贫穷,得以富足。在穷困中乐意奉献的极小数量,也会全然蒙上帝接纳,并且在祂眼中比那些富人在毫无克己精神,也不感缺欠的情况下所捐献的千万元,更为宝贵。(《评论与通讯》1878年10月31日){CS 30.2}[5]
给管家的勉言-第7章
【Expands the Heart, Unites With Christ】
The offerings of the poor, given through self-denial to aid in extending the precious light of saving truth, will not only be a sweet-smelling savor to God, and wholly acceptable to Him as a consecrated gift, but the very act of giving expands the heart of the giver, and unites him more fully to the Redeemer of the world. He was rich; but for our sakes He became poor, that we through His poverty might be made rich. The smallest sums given cheerfully by those who are in limited circumstances are fully as acceptable to God, and even of more value in His sight, than the offerings of the rich who can bestow their thousands, and yet exercise no self-denial and feel no lack.--R. & H., Oct. 31, 1878. {CS 30.2}[5]
给管家的勉言-第7章
【愉快活跃地奉献】
基督徒的慷慨精神会因运用而加强,无须多余的刺激。凡具有这种基督精神的人,会愉快活跃地把他们的礼物投入上主的府库。他们因着爱基督和祂所替死的生灵,就会热心忠诚地尽他们的本分。(《评论与通讯》1893年5月16日){CS 30.3}[6]
给管家的勉言-第7章
【Giving With Cheerful Alacrity】
The spirit of Christian liberality will strengthen as it is exercised, and will not need to be unhealthfully stimulated. All who possess this spirit, the spirit of Christ, will with cheerful alacrity press their gifts into the Lord's treasury. Inspired by love for Christ and for the souls for whom He has died, they feel an intense earnestness to act their part with fidelity.--R. & H., May 16, 1893. {CS 30.3}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!