崇高的恩召-第165章
6月13日 在基督里合而为一
崇高的恩召-第165章
United in Christ, June 13
崇高的恩召-第165章
“使他们都合而为一;正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来”(约17:21)。{OHC 170.1}[1]
崇高的恩召-第165章
That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.John 17:21.{OHC 170.1}[1]
崇高的恩召-第165章
基督严肃诚恳的祈祷……一直延续到我们的时代。堕落的人类由于顺从而能达到多么崇高的地位啊!──藉着耶稣基督与上帝合而为一!我们若向往所能得到的赏赐,就会提升到何等的高度啊!我们要从上帝那里领受能力,使人性在上帝的感化下,不致常常败坏,长期留在罪恶堕落腐败的影响之下。人性靠着耶稣基督而能与天使联盟,甚至与伟大的上帝结盟。(MS.1891.43){OHC 170.2}[2]
崇高的恩召-第165章
The solemn, earnest prayer of Christ ... reaches down along the line to our time. What a position is this for fallen man to attain through obedience—oneness with God through Jesus Christ! To what heights we are permitted to rise if we will have respect unto the recompense of the reward! We are to receive power from God that human nature, under the divine working, may not always be perverted and not always be under the depraving, corrupting influence of sin. Human nature, through Jesus Christ, becomes allied to angels—yes, even to the great God.25{OHC 170.2}[2]
崇高的恩召-第165章
真正与上帝联合的人不会彼此矛盾。……祂的灵在他们心中作主,会缔造和谐、仁爱与团结。撒但儿女的情形与此相反。他们会争执不休。纷争、嫉妒和猜疑成了支配的力量。基督徒的特征乃是基督的柔和。仁慈、良善、怜悯和爱心,发源于无穷智慧之主。反之,则是从一颗与耶稣基督不和的心中所结出的不圣洁果实。……团结就是力量;分散必致软弱与失败。(MS.1881.2){OHC 170.3}[3]
崇高的恩召-第165章
Those who are truly connected with God will not be at variance with one another.... His Spirit ruling in their hearts will create harmony, love, and unity. The opposite of this works in the children of Satan; there is with them a continual contradiction. Strife and envy and jealousy are the ruling elements. The characteristic of the Christian is the meekness of Christ. Benevolence, kindness, mercy, and love originate from Infinite Wisdom, while the opposite is the unholy fruit of a heart that is not in harmony with Jesus Christ.... In union there is strength. In division there is weakness and defeat.26{OHC 170.3}[3]
崇高的恩召-第165章
我们提供给世人有关基督使命最有力的论据,乃是完全的合一。……我们救灵的能力,必与我们和基督的合一成正比例。(MS.1905.88){OHC 170.4}[4]
崇高的恩召-第165章
The most convincing argument we can give to the world of Christ’s mission is to be found in perfect unity.... In proportion to our unity with Christ will be our power to save souls.27{OHC 170.4}[4]
崇高的恩召-第165章
我们如果达到了完全的标准,各自的品质必得到塑造,以符合基督的旨意。这样,我们就必与基督一同坐在天上。弟兄们要团结合作,毫无冲突的意念。小小的差异若梗梗于心,必导致破坏基督徒友谊的行动。……我们要不断亲近上帝,祂就必亲近我们。于是我们一心一意,往上向祂靠近。教会将如主的花园,为祂所栽培。上帝的子民要作公义树,为祂所种植,为生命河的水所浇灌。(LT.1902.141){OHC 170.5}[5]
崇高的恩召-第165章
If we reach the standard of perfection, our peculiar traits of disposition must be molded in harmony with Christ’s will. Then we shall sit together in heavenly places in Christ. Brethren will work together, without a thought of collision. Little differences, dwelt upon, lead to actions that destroy Christian fellowship.... Let us keep drawing near to God, and He will draw near to us. Then, as one, we shall reach upward to Him. The churches will be as gardens of the Lord, under His cultivation. God’s people will be trees of righteousness, planted by the Lord, and watered with the river of life.28{OHC 170.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!