崇高的恩召-第144章
5月23日 与耶稣为友
崇高的恩召-第144章
Friendship With Jesus, May 23
崇高的恩召-第144章
“你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了”(约15:14)。{OHC 149.1}[1]
崇高的恩召-第144章
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.John 15:14.{OHC 149.1}[1]
崇高的恩召-第144章
基督徒的品格和行为方式是与世人截然不同的。基督徒不能在世上的娱乐和各样欢庆场所中找到快乐。他们的感情应被更高尚更神圣的事物所吸引。基督徒要藉着他们的顺从显明他们是上帝的朋友。基督说:“你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。……你们若属世界,世界必爱属自己的;只因你们不属世界,乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们”(约15:14、18、19)。{OHC 149.2}[2]
崇高的恩召-第144章
The character and course of the Christian is in marked contrast to that of worldlings. The Christian cannot find pleasure in the amusements and in the varied scenes of gaiety of the world. Higher and holier attractions engage the affections. Christians will show that they are the friends of God by their obedience. “Ye are my friends,” says Christ, “if ye do whatsoever I command you.... If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.”{OHC 149.2}[2]
崇高的恩召-第144章
基督是你的磐石和堡垒。义人投奔祂的名,就得着安全。……祂要求的公义和良善是世人所不理解的,因为他们把基督的宗教看作一种奴役的轭,会剥夺他们的自由权。上帝的每一项要求,都是叫我们将自己微弱的力量与无穷者的能力相结合,因而得着智慧、富足和尊贵。我们跟随基督的脚步而行,就永不至于羞愧,因为我们的良心不会谴责我们。为祂服务总是合理的。祂的工作是尊贵荣耀的。那些希望我们选择世俗的娱乐、依从属世的风俗、视我们为顽固分子的朋友们对于我们的要求,远不能与基督的要求相比。……{OHC 149.3}[3]
崇高的恩召-第144章
Christ is your rock and your fortress. Unto His name the righteous runneth and are safe.... The righteousness and excellency of His requirements are not comprehended by the world, who look upon the religion of Christ as a yoke of bondage, a surrender of their liberty. Each of God’s requirements is an order to become wise, rich, and noble by uniting our weak strength with the power of the Infinite. While following the footsteps of Christ we need never blush, for our conscience will never reproach us. His service is always reasonable. His work is always honorable and glorious. Our friends who desire us to choose the pleasures of the world and to conform to the customs of the world, who look upon us as obstinate, can have no claims upon us that bear any comparison with the claims of Christ....{OHC 149.3}[3]
崇高的恩召-第144章
上帝藉着人与基督的联合来估计人的价值,因为惟有上帝能藉着基督的义提高人的道德价值。世上尊荣和伟大的价值,正是人类的创造主所赋予的价值。他们的智慧乃是愚拙,他们的力量乃是软弱。{OHC 149.4}[4]
崇高的恩召-第144章
The value of man as God estimates him is through his union with Christ; for God is the only One able to raise man in the scale of moral worth through the righteousness of Christ. Worldly honor and worldly greatness are of just that value that the Creator of man places upon them. Their wisdom is foolishness, their strength weakness.{OHC 149.4}[4]
崇高的恩召-第144章
我们应当重看上帝所重视的事物。品格的真正升华只能在基督里实现。我们的救主将自己的义赐给那些把心中最美好最圣洁的感情献给祂的人。我们自己的价值是与我们与上帝的联合成正比例的。(LT.1873.9){OHC 149.5}[5]
崇高的恩召-第144章
Let us value what God esteems. True elevation of character is found alone through Christ. Our Saviour imputes His righteousness to the man who yields to Him his heart’s best and holiest affections. Our value is in proportion to our alliance to God.45{OHC 149.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!