我们回天家-第150章
5月28日 祈祷之夜
我们回天家-第150章
Nights in Prayer, May 28
我们回天家-第150章
“那时耶稣出去上山祷告。整夜祷告上帝”(路6:12)。{HB169.1}[1]
我们回天家-第150章
Now it came to pass in those days that He went out to the mountain to pray, and continued all night in prayer to God.—Luke 6:12.{HB 169.1}[1]
我们回天家-第150章
天庭的君王在世传道之时,尚且多多地向祂的天父祷告。祂经常整夜跪在地上祷告。祂的心灵常经忧患,因为祂感觉到这世上黑暗的权势,于是便离开忙乱的城市和嘈杂的人群,去寻找一个退隐之地,好为人代求。耶路撒冷城外的橄榄山是上帝的儿子最喜欢去祈祷的地方。祂往往在群众离祂而去就寝之后,虽然因一天的劳累而感到疲乏却仍不休息。我们在《约翰福音》中读到:“于是各人都回家去了,耶稣却往橄榄山去”(约8:1)。当合城安静、门徒们各自回家安歇之时,耶稣却没有睡觉。祂神圣的恳求从橄榄山上升到祂天父那里,求使祂的门徒脱离世上日日包围着他们的邪恶影响,也求加强祂自己的心灵以便奋起应付翌日的义务与试炼。当门徒在睡觉时,祂们神圣的教师却在整夜祷告。夜间的露珠和寒霜落在祂俯伏祈祷的头上。祂的榜样乃是留下给跟从祂之人的。{HB169.2}[2]
我们回天家-第150章
The Majesty of heaven, while engaged in His earthly ministry, prayed much to His Father. He was frequently bowed all night in prayer. His spirit was often sorrowful as He felt the powers of the darkness of this world, and He left the busy city and the noisy throng, to seek a retired place to make His intercessions. The Mount of Olives was the favorite resort of the Son of God for His devotions. Frequently after the multitude had left Him for the retirement of the night, He rested not, though weary with the labors of the day. In the Gospel of John we read: “And every man went unto his own house. Jesus went unto the Mount of Olives.” While the city was hushed in silence, and the disciples had returned to their homes to obtain refreshment in sleep, Jesus slept not. His divine pleadings were ascending to His Father from the Mount of Olives that His disciples might be kept from the evil influences which they would daily encounter in the world, and that His own soul might be strengthened and braced for the duties and trials of the coming day. All night, while His followers were sleeping, was their divine Teacher praying. The dew and frost of night fell upon His head bowed in prayer. His example is left for His followers.{HB 169.2}[2]
我们回天家-第150章
天庭的君王在从事祂的使命时,常常恳切地祷告。祂并不总是去橄榄山,因为祂的门徒已经知道了祂喜爱的退隐之地,而且常常跟随祂。祂选择寂静的夜晚,那时不会有干扰。耶稣能医治人的疾病,也能让死人复活。祂自己就是福气和力量之源。祂甚至斥责风暴,连狂风骤雨也听从祂的吩咐。祂不沾染腐败,远离罪恶;然而祂却祈祷,而且常常大声流泪祷告。祂为门徒祷告,也为自己祷告,从而认同我们的需要,我们的软弱和我们的失败,这些都是人之常情。祂的恳求有力。祂虽无我们人类的情欲和堕落的性情,却同样被软弱所困,在凡事上受了试探与我们一样。耶稣经受了需要祂天父帮助和支持的痛苦。(《教会证言》卷二508,509页){HB169.3}[3]
我们回天家-第150章
The Majesty of heaven, while engaged in His mission, was often in earnest prayer. He did not always visit Olivet, for His disciples had learned His favorite retreat, and often followed Him. He chose the stillness of night, when there would be no interruption. Jesus could heal the sick and raise the dead. He was Himself a source of blessing and strength. He commanded even the tempests, and they obeyed Him. He was unsullied with corruption, a stranger to sin; yet He prayed, and that often with strong crying and tears. He prayed for His disciples and for Himself, thus identifying Himself with our needs, our weaknesses, and our failings, which are so common with humanity. He was a mighty petitioner, not possessing the passions of our human, fallen natures, but compassed with like infirmities, tempted in all points even as we are. Jesus endured agony which required help and support from His Father.—Testimonies for the Church 2:508, 509.{HB 169.3}[3]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!