高举主耶稣-第315章
十一月十日登记在天上的记录册
高举主耶稣-第315章
Enrolled in the Record Books of Heaven, November 10
高举主耶稣-第315章
“这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国”(弗2:19)。{LHU328.1}
高举主耶稣-第315章
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints. Ephesians 2:19. {LHU 328.1}
高举主耶稣-第315章
与上帝紧密联系的人,在今世的事上不一定顺利。他们可能时常受到严厉的考验和折磨。约瑟由于保持自身的贞洁诚实,而受到诽谤和迫害。上帝所拣选的使者大卫,被凶恶的敌人如野兽般追捕;但以理因为坚贞不屈忠于上帝,而被扔在狮子坑中。约伯失去他世间的一切,并在肉体上备受痛苦,甚至为亲友所厌弃,然而却仍保持对上帝的忠诚。耶利米肯说上帝放在他口中的话。他直率的见证激怒了君王和贵胄,以致被投到满是淤泥的牢狱中。司提反因愿意宣讲基督和祂被钉十字架,而被石头打死。保罗作为把福音传给外邦人的忠心使者而被下在监里、被杖打、被石头打,最后至死。蒙爱的约翰“为上帝的道,并为给耶稣作的见证”(启1:9),而被流放到拔摩海岛。{LHU328.2}
高举主耶稣-第315章
Those who closely connect with God may not be prosperous in the things of this life; they may often be sorely tried and afflicted. Joseph was maligned and persecuted because he preserved his virtue and integrity. David, that chosen messenger of God, was hunted like a beast of prey by his wicked enemies. Daniel was cast into a den of lions because he was true and unyielding in his allegiance to God. Job was deprived of his worldly possessions and so afflicted in body that he was abhorred by his relatives and friends, yet he preserved his integrity and faithfulness to God. Jeremiah would speak the words which God had put into his mouth, and his plain testimony so enraged the king and princes that he was cast into a loathsome pit. Stephen was stoned because he would preach Christ and Him crucified. Paul was imprisoned, beaten with rods, stoned, and finally put to death because he was a faithful messenger to carry the gospel to the Gentiles. The beloved John was banished to the Isle of Patmos “for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.” {LHU 328.2}
高举主耶稣-第315章
这些人靠着神能坚定不移的榜样,向世界见证了上帝如何信守诺言──祂的同在和祂支持的恩典。当世界看着这些卑微的人时,并不能看出他们对上帝有多少道德上的价值。在最黑暗的时辰从容镇静地倚靠上帝,乃是信心的工作——无论有多么严重的试探和暴风雨,都感到我们的天父在掌舵。只有信心的眼睛,才能超越时间和感官来估计永生财富的价值。{LHU328.3}
高举主耶稣-第315章
These examples of human steadfastness, in the might of divine power, are a witness to the world of the faithfulness of God’s promises—of His abiding presence and sustaining grace. As the world looks upon these humble men, it cannot discern their moral value with God. It is a work of faith to calmly repose in God in the darkest hour—however severely tried and tempest-tossed, to feel that our Father is at the helm. The eye of faith alone can look beyond the things of time and sense to estimate the worth of eternal riches. {LHU 328.3}
高举主耶稣-第315章
伟大的军事统帅,征服了半个世界的国家,震憾了列国的军队,却在流放和失望中死去。哲学家探索了宇宙,到处跟踪追寻上帝大能的表现,并且为它们的协调一致感到高兴,却往往看不到那形成这一切奇迹的手。“人在尊贵中而不醒悟,就如死亡的畜类一样”(诗49:20)。没有光荣不朽的希望照亮上帝之仇敌的未来。但那些信心的英雄,却蒙应许承受比任何世间财富价值更大的产业,一份会使饥渴的心灵得到满足的产业。他们可能在世上鲜为人知,也不得到承认,却被天上的记录册登记为公民。上帝立为后嗣承受一切的人,必得到崇高伟大、永远持久的荣耀为最终的报偿。(4T525,526).{LHU328.4}
高举主耶稣-第315章
The great military commander conquers nations and shakes the armies of half the world, but he dies of disappointment and in exile. The philosopher who ranges through the universe, everywhere tracing the manifestations of God’s power and delighting in their harmony, often fails to behold in these marvelous wonders the Hand that formed them all. “Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.” No hope of glorious immortality lights up the future of the enemies of God. But those heroes of faith have the promise of an inheritance of greater value than any earthly riches—an inheritance that will satisfy the longings of the soul. They may be unknown and unacknowledged of the world, but they are enrolled as citizens in the record books of heaven. An exalted greatness, an enduring, eternal weight of glory, will be the final reward of those whom God has made heirs of all things (Testimonies for the Church 4:525, 526). {LHU 328.4}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!