得胜的基督-第88章
3月27日 真理终将得胜
得胜的基督-第88章
Truth Will Gain Victory Eventually, March 27
得胜的基督-第88章
“圭必不离犹大,杖必不离他两脚之间,直等细罗来到,万民都必归顺”(创49:10)。{CTr 93.1}[1]
得胜的基督-第88章
The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.Genesis 49:10.{CTr 93.1}[1]
得胜的基督-第88章
生命之君与黑暗之君的大斗争一直在进行,一个世代比一个世代强化。是与非,真理与谬道,光明与黑暗国度之间的战斗十分剧烈。真理抵制谬道,谬道抗拒真理。斗争持续了数千年。……{CTr 93.2}[2]
得胜的基督-第88章
The great controversy between the Prince of life and the prince of darkness has been going forward, strengthening with each successive generation. Severe indeed has been the conflict waged between right and wrong, between truth and error, between the kingdom of light and the kingdom of darkness. Truth has fought against error and error against truth. The conflict has existed for thousands of years....{CTr 93.2}[2]
得胜的基督-第88章
耶稣里的真理终将获得胜利,正如预言所说的;但在世人看来,谬道似乎压倒真理。大多数人卷入偶像崇拜。他们高举基督所没有高举的,竭力想扯下上帝公义的伟大旗帜。……{CTr 93.3}[3]
得胜的基督-第88章
The truth as it is in Jesus will gain the victory that the prophecy assured to it; but to all human appearance, error will overwhelm truth. The larger number of the human race will be swept into idolatry. They will lift up that which Christ has not lifted up and strive to tear down God’s great standard of righteousness....{CTr 93.3}[3]
得胜的基督-第88章
圣经说撒但是罪的作俑者。“上帝的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。”撒但第一次明显的失败是在旷野的试探中未能胜过基督。……{CTr 93.4}[4]
得胜的基督-第88章
Satan is referred to as the originator of sin. “For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.” Satan’s first manifest defeat was his failure to overcome Christ in the wilderness of temptation....{CTr 93.4}[4]
得胜的基督-第88章
“圭必不离犹大,杖必不离祂两脚之间,直等细罗来到,万民都必归顺。” 雅各临终时的这个预言是对他的儿子们说的。但它主要是指将来的世代。……圭是君王和统治者象征权威的手杖。……“圭必不离犹大。”犹大支派的标志将要保存下来。犹大要继续作为特殊的支派存在,直等细罗来到。……犹大支派在一切逆境中要保持它的崇高地位,直到基督第一次降临。它一直作为特殊的支派直到细罗来到。{CTr 93.5}[5]
得胜的基督-第88章
“The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.” This prophecy was uttered by the dying Jacob, and addressed to his sons. But it bore with weight upon future generations.... The scepter is a rod carried in the hands of chiefs and rulers as a badge of authority.... “The sceptre shall not depart from Judah.” The ensign of his tribeship shall remain. Judah shall not cease to be a distinct tribe until Shiloh come.... And the tribe of Judah did maintain its supremacy through all its adversities till Christ’s first advent. It remained a distinct tribe till Shiloh came.{CTr 93.5}[5]
得胜的基督-第88章
临终的雅各在基督受死之前约一千七百年前说出了这个预言。基督亲自揭开幔子,让雅各以先知的慧眼看到他后裔的历史。……他看见一位奇妙的策士从这个支派中兴起。所应许的苗裔,就是上帝所差来的细罗,要建立一个属灵的国度。雅各预见到了时候,那圭不再留在犹大手中。各民族要被召集在基督的旗下。当犹太人在彼拉多面前控告基督,说:“除了凯撒,我们没有王”时,他们藉此承认圭已经离开了犹大。(Manuscript 1897.110){CTr 93.6}[6]
得胜的基督-第88章
Nearly seventeen hundred years before the death of Christ the dying Jacob uttered this prophecy. Christ Himself threw back the veil, that with prophetic eye Jacob could trace the history of his descendants.... He saw a wonderful Counsellor arise in the midst of this tribe. It was the promised Seed, Shiloh, the Sent of God, who was to set up a spiritual kingdom. Jacob saw the time when the scepter would no longer be in the hands of Judah. The nations would be gathered under the banner of Christ. When the Jews appeared before Pilate to secure Christ, they said, “We have no king but Caesar.” By this they confessed that the scepter had indeed departed from Judah.—Manuscript 110, 1897.{CTr 93.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!