我们回天家-第254章
9月9日 让基督教有吸引力
我们回天家-第254章
Make Christianity Attractive, September 9
我们回天家-第254章
“你们作妻子的,要顺服自己的丈夫。这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来”(彼前3:1){HB278.1}[1]
我们回天家-第254章
Wives, likewise, be submissive to your own husbands, that even if some do not obey the word, they, without a word, may be won by the conduct of their wives.—1 Peter 3:1.{HB 278.1}[1]
我们回天家-第254章
当基督住在人的心中时,祂就会被带到家中来。父母既认识到需要在生活中顺从圣灵的引导,奉差遣为承受救恩的人效力的天使就会作为家庭的教师为他们服务,教育和训练他们从事教养自己儿女的工作。在家中也能建立一个尊崇和荣耀救赎主的小小教会。{HB278.2}[2]
我们回天家-第254章
When Christ is in the heart, He is brought into the family. The father and mother feel the importance of living in obedience to the Holy Spirit so that the heavenly angels, who minister to those who shall be heirs of salvation, will minister to them as teachers in the home, educating and training them for the work of teaching their children. In the home it is possible to have a little church which will honor and glorify the Redeemer.{HB 278.2}[2]
我们回天家-第254章
要使基督徒的生活具有吸引力。要谈论跟从基督的人安家的美地。你这样做时,上帝就会引导你的儿女认识一切的真理,盼望自己有资格承受基督为爱祂的人所预备的家乡。{HB278.3}[3]
我们回天家-第254章
Make the Christian life an attractive one. Speak of the country in which the followers of Christ are to make their home. As you do this, God will guide your children into all truth, filling them with a desire to fit themselves for the mansions which Christ has gone to prepare for those that love Him.{HB 278.3}[3]
我们回天家-第254章
父母不要强迫儿女徒具宗教的形式,而要以一种具有吸引力的方式将永恒的原则摆在儿女面前。{HB278.4}[4]
我们回天家-第254章
Parents are not to compel their children to have a form of religion, but they are to place eternal principles before them in an attractive light.{HB 278.4}[4]
我们回天家-第254章
父母要藉着愉快的的心情,基督化的礼貌,温柔善良的同情心使基督的宗教成为可羡慕的。但他们也要坚定地要求儿女的尊敬与顺从。正义的原则要建立在儿女心中。{HB278.5}[5]
我们回天家-第254章
Parents are to make the religion of Christ attractive by their cheerfulness, their Christian courtesy, and their tender, compassionate sympathy; but they are to be firm in requiring respect and obedience. Right principles must be established in the mind of the child.{HB 278.5}[5]
我们回天家-第254章
我们需要引导青年人行善。金子和银子不足以成就此事。我们要向他们显示基督的慈爱,怜悯与恩典,祂圣言的宝贵,以及得胜者的喜乐。你们的这种努力,必成就永垂不朽的工作。{HB278.6}[6]
我们回天家-第254章
We need to present to the youth an inducement for right doing. Silver and gold is not sufficient for this. Let us reveal to them the love and mercy and grace of Christ, the preciousness of His word, and the joys of the overcomer. In efforts of this kind you will do a work that will last throughout eternity.{HB 278.6}[6]
我们回天家-第254章
有些父母虽然自称有信仰。却没有吩咐儿女侍奉和顺从上帝,安逸,享乐和欲望不可以阻碍祂对他们的要求。“敬畏耶和华是智慧的开端”(箴9:10)。这一点应该交织在生活和品格中。因认识那一位舍身拯救我们的基督而产生的对于上帝的正确观念,应该铭刻在他们的心中。(《复临信徒家庭》323,324页){HB278.7}[7]
我们回天家-第254章
Some parents, although they profess to be religious, do not keep before their children the fact that God is to be served and obeyed, that convenience, pleasure, or inclination should not interfere with His claims upon them. “The fear of the Lord is the beginning of wisdom.” This fact should be woven into the very life and character. The right conception of God through the knowledge of Christ, who died that we might be saved, should be impressed upon their minds.—The Adventist Home, 323, 324.{HB 278.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!