争锋-第28章
第27章 自以为是的卤莽和出于理智的..
争锋-第28章
Chap.27 Presumptuous Rashness and Intelligent Faith
争锋-第28章
许多人无法区分自以为是的鲁莽和出于理智的信心。撒但以为他能用他的试探引诱世界的救赎主鲁莽地显示祂的神能,以便引起轰动,好让所有人对于祂的父保护祂免受伤害时所显示的奇妙能力感到惊奇。他建议基督显示出祂真实的特性,藉着这个权能的杰作,确立祂的权利以博得人们的信任,相信祂真的是世界的救赎主。如果基督被撒但的试探欺骗了,为救祂自己脱离困境而施行祂神奇的能力,祂就违犯了与祂父订立的要代表人类作一个缓刑犯的约。{Con 84.3}[1]
争锋-第28章
There are many who fail to distinguish between the rashness of presumption and the intelligent confidence of faith. Satan thought that by his temptations he could delude the world’s Redeemer to make one bold move in manifesting His divine power, to create a sensation, and to surprise all by the wonderful display of the power of His Father in preserving Him from injury. He suggested that Christ should appear in His real character, and by this masterpiece of power, establish His right to the confidence and faith of the people, that He was indeed the Saviour of the world. If Christ had been deceived by Satan’s temptations, and had exercised His miraculous power to relieve Himself from difficulty, He would have broken the contract made with His Father, to be a probationer in behalf of the race.{Con 84.3}[1]
争锋-第28章
生命之君神性披上人性实施拯救人类的计划是很艰难的。祂曾在天庭受到尊荣,掌有绝对的权能。要祂保持在人的水准上,就象人从自己堕落品性的低水准,达到与上帝的性情有分是一样困难的。 {Con 85.1}[2]
争锋-第28章
It was a difficult task for the Prince of Life to carry out the plan which He had undertaken for the salvation of man, in clothing His divinity with humanity. He had received honor in the heavenly courts and was familiar with absolute power. It was as difficult for Him to keep the level of humanity as for men to rise above the low level of their depraved natures and be partakers of the divine nature.{Con 85.1}[2]
争锋-第28章
基督遭遇最切身的考验,祂有以自己的力量救自己脱离险境并且战胜黑暗之君权势的危险,需要动用祂的全部机能去抵御这种倾向。撒但显然知道人心的弱点,竭尽全力要利用人性的弱点。基督则取了人性,以便为了人的利益而战胜他的试探。{Con 85.2}[3]
争锋-第28章
Christ was put to the closest test, requiring the strength of all His faculties to resist the inclination, when in danger, to use His power to deliver Himself from peril and triumph over the power of the prince of darkness. Satan showed his knowledge of the weak points of the human heart, and put forth his utmost power to take advantage of the weakness of the humanity, which Christ had assumed in order to overcome his temptations on man’s account.{Con 85.2}[3]
争锋-第28章
关于信心和顺从的条件,上帝已赐给人类宝贵的应许,但是他们不应以任何轻率的举动证实自己。人如果不必要地置身于危险的境地,到上帝没有要他们所去之处,无视理智的指示,自信地把自己暴露在危险之中,上帝是不会行奇事解救他们的。如果他们选择自投火海,祂不会差派祂的天使去保护任何人不被烧伤。{Con 85.3}[4]
争锋-第28章
God has given man precious promises upon conditions of faith and obedience; but they are not to sustain him in any rash act. If men needlessly place themselves in peril, and go where God does not require them to go, and self-confidently expose themselves to danger, disregarding the dictates of reason, God will not work a miracle to relieve?them. He will not send His angels to preserve any from being burned if they choose to place themselves in the fire.{Con 85.3}[4]
争锋-第28章
亚当并不是像夏娃那样受了蛇的欺骗,所以亚当莽撞地违犯上帝明确的命令是不可原谅的。亚当因为他的妻子犯了罪而自以为是。他不能看明夏娃将会怎么样。他忧伤、焦虑、受了试探。他听从了夏娃述说蛇所说的话,于是他的忠诚和坚贞开始动摇了。他心中起了疑惑,怀疑上帝言不由衷。他鲁莽地吃下了那诱人的果子。{Con 86.1}[5]
争锋-第28章
Adam was not deceived by the serpent, as was Eve, and it was inexcusable in Adam to rashly transgress God’s positive command. Adam was presumptuous because his wife had sinned. He could not see what would become of Eve. He was sad, troubled, and tempted. He listened to Eve’s recital of the words of the serpent, and his constancy and integrity began to waver. Doubts arose in his mind in regard to whether God did mean just as He said. He rashly ate the tempting fruit.{Con 86.1}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!