争锋-第20章
第19章 基督是我们的盼望和榜样
争锋-第20章
Chap.19 Christ Our Hope and Example
争锋-第20章
基督在旷野试探中所受的屈辱和痛苦是为了人类。因着亚当的犯罪,全人类都沉沦了。他们只有藉着基督才有希望重新获得上帝的悦纳。人因违背上帝的律法而远离了祂,无法照着自己罪恶的程度在上帝面前谦卑虚己。上帝的儿子充分了解人类罪行的严重性。惟有基督能以自己无罪的品格忍受祂父不悦的痛苦,为人类付上可蒙悦纳的赎罪祭。上帝的儿子为世人的罪所经受的忧伤和痛苦,是与祂神性的优美和纯洁,以及人犯罪的程度成正比例的。{Con 50.1}[1]
争锋-第20章
The humiliation and agonizing sufferings of Christ in the wilderness of temptation were for the race. In Adam all was lost by transgression. Through Christ was man’s only hope of restoration to the favor of God. Man had separated himself at such distance from God by transgression of His law that he could not humiliate himself before God in any degree proportionate to the magnitude of his sin. The Son of God could fully understand the aggravating sins of the transgressor, and in His sinless character He alone could make an acceptable atonement for man in suffering the agonizing sense of His Father’s displeasure. The sorrow and anguish of the Son of God for the sins of the world were proportionate to His divine excellence and purity, as well as to the magnitude of the offense.{Con 50.1}[1]
争锋-第20章
基督在凡事上作我们的榜样。我们既看到祂在旷野长时间忍受试炼和禁食的屈辱,为我们战胜食欲的试探,当我们自己受到试探时,就该学会如何得胜。既然食欲对人类有非常强大的诱惑力,放纵食欲的后果又极其可怕,以致上帝的儿子必须亲自经历这个考验,我们就该多么要紧地感到必须将食欲控制在理智之下啊!我们的救主禁食几达六周之久,以便在食欲上为人类赢得胜利。自称良心受到启迪的基督徒,既有基督在前作他们的榜样,又怎能放纵食欲,削弱脑力和心力呢?令人心痛的事实是,现今的基督教界大多因满足自己欲望的习惯而牺牲了健康,削弱了道德能力。{Con 50.2}[2]
争锋-第20章
Christ was our example in all things. As we see His humiliation in the long trial and fast to overcome the temptation of appetite in our behalf, we are to learn how to overcome when we are tempted. If the power of appetite is so strong upon the human family and its indulgence so fearful that the Son of God subjected Himself to such a test, how important that we feel the necessity of having appetite under the control of reason. Our Saviour fasted nearly six weeks that He might gain for man the victory upon the point of appetite. How can professed Christians with enlightened consciences, and with Christ before them as their pattern, yield to the indulgence of those appetites which have an enervating influence upon the mind and body? It is a painful fact that habits of self-gratification at the expense of health and moral power are at the present time holding a large share of the Christian world in the bonds of slavery.{Con 50.2}[2]
争锋-第20章
许多自命敬虔的人并没有探究基督在旷野长时间禁食和受苦的原因。基督虽然忍受着饥饿的痛苦,但祂所感受到的放纵食欲和情欲给人类带来的可怕后果更令祂痛苦。祂知道食欲会成为人的偶像,导致他们忘记上帝,直接阻碍他们的得救。{Con 51.1}[3]
争锋-第20章
Many who profess godliness do not inquire into the reason of Christ’s long period of fasting and suffering in the wilderness. His anguish was not so much from the pangs of hunger as from His sense of the fearful result of the indulgence of appetite and passion upon the race. He knew that appetite would be man’s idol and would lead him to forget God and would stand directly in the way of his salvation.{Con 51.1}[3]
争锋-第20章
我们的救主表现出对祂天父的完全信靠,相信天父不会让祂受试探过于赐给祂的力量所能忍受的。只要祂耐心忍受所要经历的考验,天父就会使祂得胜。基督并非自愿置身危险当中。上帝允许撒但暂时对祂儿子施展权能。耶稣知道,如果自己在这个极为艰难的处境中保持忠贞,在没有其它出路的情况下,上帝的使者会奉差前来搭救祂。祂已取了人性,作人类的代表。{Con 51.2}[4]
争锋-第20章
Our Saviour showed perfect confidence that His heavenly Father would not suffer Him to be tempted above what He should give Him strength to endure, but would bring Him off conqueror if He patiently bore the test to which He was subjected. Christ had not of His own will placed Himself in danger. God had suffered Satan for the time being to have this power over His Son. Jesus knew that if He preserved His integrity in this extremely trying position an angel of God would be sent to relieve Him if there was no other way. He had taken humanity and was the representative of the race.{Con 51.2}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!