饮食证言-第32章
第31章 坚果和坚果食品
饮食证言-第32章
Chap. 31—Nuts and Nut Foods
饮食证言-第32章
在谷物、水果、蔬菜和坚果里 可以得到我们所需要的全部食物成分。我们若是愿意本着单纯的心来到主面前,祂就必教导我们如何预备有益健康的食物,不用一点肉食。(Manuscript 1906.27){TSDF 124.2}[1]
饮食证言-第32章
Manuscript 27, 1906
In grains, fruits, vegetables, and nuts are to be found all the food elements that we need. If we will come to the Lord in simplicity of mind, He will teach us how to prepare wholesome food free from the taint of flesh-meat.{TSDF 124.2}[1]
饮食证言-第32章
五谷、水果、坚果和菜蔬是创造主为我们所选择的食物。这些食物用简单自然的方法烹调,最有营养、最有益于健康,能提供体能,耐力与活泼的智力。这是复杂和刺激性食物所无法提供的。(MH 296){TSDF 124.3}[2]
饮食证言-第32章
The Ministry of Healing, 296
Grains, fruits, nuts, and vegetables constitute the diet chosen for us by our Creator. These foods, prepared in as simple and natural a manner as possible, are the most healthful and nourishing. They impart a strength, a power of endurance, and a vigor of intellect, that are not afforded by a more complex and stimulating diet.{TSDF 124.3}[2]
饮食证言-第32章
上帝为我们预备了各种各样有益健康的食物。每一个人都可以凭经验和合理的判断来选择最适合自己需要的食物。{TSDF 124.4}[3]
饮食证言-第32章
The Ministry of Healing, 297-298
God has given us an ample variety of healthful foods and each person should choose from it the things that experience and sound judgment prove to be best suited to his own necessities.{TSDF 124.4}[3]
饮食证言-第32章
自然界有丰富的谷类、水果和坚果。由于交通工具的发展,全地的产品得以更加广泛地运到各地。结果几年前被认为奢侈的许多食物,现在大家每天都可以吃到了。尤其是干果和罐头食物。现在许多人用坚果来代替肉食。坚果可以与五谷、水果及其他根须植物相结合,成为健康营养的食物。但我们也要小心,坚果不要吃得太多。这样做能消除那些认为坚果不利于身体之人的疑虑。(MH 297,298){TSDF 124.5}[4]
饮食证言-第32章
Nature’s abundant supply of fruits, nuts, and grains is ample, and year by year the products of all lands are more generally distributed to all, by the increased facilities for transportation. As a result, many articles of food which a few years ago were regarded as expensive luxuries, are now within the reach of all as foods for everyday use. This is especially the case with dried and canned fruits. Nuts and nut foods are coming largely into use to take the place of flesh-meats. With nuts may be combined grains, fruits, and some roots, to make foods that are healthful and nourishing. Care should be taken, however, not to use too large a proportion of nuts. Those who realize ill effects from the use of nut foods may find the difficulty removed by attending to this precaution.{TSDF 124.5}[4]
饮食证言-第32章
我蒙指示,知道坚果制成的食物往往运用不当,坚果的分量用得太多,有的坚果也不见得和别的一样有益于健康。例如杏仁就比较花生更好;不过少量的花生,连同谷类配合着食用,颇是富有滋养而易于消化的。(7T 134){TSDF 124.6}[5]
饮食证言-第32章
Testimonies for the Church 7:134
I have been instructed that the nut foods are often used unwisely, that too large a proportion of nuts is used, that some nuts are not as wholesome as others. Almonds are preferable to peanuts; but peanuts, in limited quantities, may be used in connection with grains to make nourishing and digestible food.{TSDF 124.6}[5]
饮食证言-第32章
要小心坚果的适当使用。一些坚果营养比不上另一些。不要把食谱减少到主要由坚果组成。不要太随意地吃用这些食品。如果一些人用得谨慎些,结果会更令人满意。有一些食谱用大量坚果配合其他食品,以致令食品太丰富了,人体反而不容易适当地吸收。(Letter 1902.135){TSDF 124.7}[6]
饮食证言-第32章
Letter 135, 1902
Careful attention should be given to the proper use of nut foods. Some kinds of nuts are not so wholesome as others. Do not reduce the bill of fare to a few articles composed largely of nut foods. These foods should not be used too freely. If they were used more sparingly by some, the results would be more satisfactory. As combined in large proportions with other articles in some of the recipes given, they make the food so rich that the system can not properly assimilate it.{TSDF 124.7}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!