属灵的恩赐-卷一-第36章
第35章 第三道信息的结束
属灵的恩赐-卷一-第36章
Chap. 35—The Third Message Closed
属灵的恩赐-卷一-第36章
我蒙指示,看到第三位天使的信息结束的时候。上帝的能力已经降在祂百姓身上;他们已经完成了他们的工作,并为他们所面临的考验时辰作好了准备。他们已经领受了晚雨,就是从主面前来的“安舒的日子”,活泼的见证复兴了。那最后的警告已经到处传开,并且已经在各地激起并激怒了那些不肯接受这信息的人。{1SG 197.1}[1]
属灵的恩赐-卷一-第36章
I was pointed down to the time when the third angel’s message was closing. The power of God had rested upon his people. They had accomplished their work, and were prepared for the trying hour before them. They had received the latter rain, or refreshing from the presence of the Lord, and the living testimony had been revived. The last great warning had sounded every where, and it had stirred up and enraged the inhabitants of earth, who would not receive the message.{1SG 197.1}[1]
属灵的恩赐-卷一-第36章
我看到许多天使在天上匆忙地来来往往。一个身边带有墨盒子的天使从地上回来,向耶稣报告他的工作已经完成,众圣徒的数目已经数点好,并且他们已经接受了印记。于是我看见那曾在装有十诫的约柜之前供职的耶稣丢下香炉。祂举手大声说:“成了”。众天使便摘下冠冕,因为耶稣作了以下严肃的宣告:“不义的,叫他仍旧不义,污秽的,叫他仍旧污秽;为义的,叫他仍旧为义,圣洁的,叫他仍旧圣洁”(启22:11)。{1SG 197.2}[2]
属灵的恩赐-卷一-第36章
I saw angels hurrying to and fro in heaven. An angel returned from the earth with a writer’s ink-horn by his side, and reported to Jesus that his work was done, that the saints were numbered and sealed. Then I saw Jesus, who had been ministering before the ark containing the ten commandments, throw down the censer. He raised his hands upward, and with a loud voice said,It is done.And all the angelic host laid off their crowns as Jesus made the solemn declaration, He that is unjust, let him be unjust still; and he which is filthy, let him be filthy still; and he that is righteous, let him be righteous still; and he that is holy, let him be holy still.{1SG 197.2}[2]
属灵的恩赐-卷一-第36章
我看到每一个人的存亡已经决定了。耶稣已经涂抹了祂子民的罪。祂已得国,已为祂的国民赎了罪。当耶稣在圣所里供职时,已经为死了的义人进行了审判,然后审判了活着的义人。天国子民的数目已经补足。羔羊的婚姻已经圆满完成。于是国度和天下诸国的大权被交给耶稣和那些承受救恩的后嗣,耶稣要掌权,作为万王之王,万主之主。{1SG 197.3}[3]
属灵的恩赐-卷一-第36章
I saw that every case was then decided for?life or death. Jesus had blotted out the sins of his people. He had received his kingdom, and the atonement had been made for the subjects of his kingdom. While Jesus had been ministering in the Sanctuary, the judgment had been going on for the righteous dead, and then for the righteous living. The subjects of the kingdom were made up. The marriage of the Lamb was finished. And the kingdom, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, was given to Jesus, and the heirs of salvation, and Jesus was to reign as King of kings, and Lord of lords.{1SG 197.3}[3]
属灵的恩赐-卷一-第36章
当耶稣从至圣所出来的时候,我听见祂衣服的铃响;祂一离开那里,便有一层乌云遮盖全地的居民。那时在犯罪之人与被得罪的上帝之间再没有中保。当耶稣还在上帝和罪人之间时,世人身上还有一种抑制的能力;但及至祂离开了世人与天父之间的地位,那抑制的能力就被撤除了,而撒但就得以完全控制一切怙恶不悛的人。当耶稣还在圣所供职的时候,七大灾是不可能倾降的;但当祂在那里的工作完成,而祂的代求也已结束时,就再没有什么阻止上帝的忿怒,于是这忿怒便全力爆发在那轻忽救恩并恨恶责备之罪人的没有保护的头上了。在耶稣作中保的工作结束之后的可怖时辰中,圣徒们在没有中保的情况下活在圣洁的上帝面前。每一个人的案情已经决定了,每粒珍宝已被数点了。耶稣在天上圣所中的外间逗留片时,并将那些当祂仍在圣所中时人所承认的罪放在撒但身上,他乃是罪恶的创始者,所以必须为这些罪受罚。{1SG 198.1}[4]
属灵的恩赐-卷一-第36章
As Jesus moved out of the Most Holy place, I heard the tinkling of the bells upon his garment, and as he left, a cloud of darkness covered the inhabitants of the earth. There was then no mediator between guilty man, and an offended God. While Jesus had been standing between God and guilty man, a restraint was upon the people; but when Jesus stepped out from between man and the Father, the restraint was removed, and Satan had the control of man. It was impossible for the plagues to be poured out while Jesus officiated in the Sanctuary; but as his work there is finished, as his intercession closes, there is nothing to stay the wrath of God, and it breaks with fury upon the shelterless head of the guilty sinner, who has slighted salvation, and hated reproof. The saints in that fearful time, after the close of Jesus’ mediation, were living in the sight of a holy God, without an intercessor. Every case was decided, every jewel numbered. Jesus tarried a moment in the outer apartment of the heavenly Sanctuary, and the sins which had been confessed while he was in the Most Holy place, he placed back upon the originator of sin, the Devil. He must suffer the punishment of these sins.{1SG 198.1}[4]
属灵的恩赐-卷一-第36章
这时我看见耶稣脱掉祂作祭司的礼服并穿上祂最威严的王袍;在祂头上有许多冠冕,是冠冕套着冠冕。祂在天使全军环绕之下,离开天庭。那时七大灾正降在地上的居民身上。有些人正在责怪上帝并咒骂祂。另一些人却跪到上帝的百姓面前,求他们教训他们如何逃避上帝的刑罚。可是圣徒没有教训给他们。为罪人所流的最后一滴眼泪已经流过,最后痛苦迫切的祷告已经献上,最后的重担已经背负。不再有怜爱的甜美声音邀请他们了。最后的警告已经发出。当众圣徒和全天庭都关怀他们的得救时,他们对自己却毫不关心。生命与死亡已经摆在他们面前。许多人固然羡慕生命,但他们没有作多少努力去争取它。他们没有拣选生命,而现在已经没有赎罪的宝血洁净罪人,也再没有一位慈悲的救主为他们代求并呼叫说:“求父再饶恕这罪人一个时期吧。”当全天庭听见那可怕的话说:“成了,都成了”的时候,他们都已经与耶稣联合一致了。救恩的计划已经完成,但决定接受救恩的人只是少数。所以当上帝怜爱的甜美声音沉寂了之后,恶人便充满了恐惧和惊慌。他们清楚地听到:“太晚了!太晚了!” {1SG 199.1}[5]
属灵的恩赐-卷一-第36章
Then I saw Jesus lay off his priestly attire, and clothe himself with his most kingly robes—upon his head were many crowns, a crown within a crown—and surrounded by the angelic host, he left heaven. The plagues were falling upon the inhabitants of the earth. Some were denouncing God, and cursing him. Others rushed to the people of God, and begged to be taught how they should escape the judgments of God. But the saints had nothing for them. The last tear for sinners had been shed, the last agonizing prayer offered, the last burden had been borne. The sweet voice of mercy was no more to invite them. The last note of warning had been given. When the saints, and all heaven were interested for their salvation, they had no interest for themselves. Life and death had been set before them. Many desired life; but did not make any effort to obtain it. They did not choose life, and now there was no atoning blood to cleanse the sinner. No compassionate Saviour to plead for them, and cry,Spare, spare the sinner a little longer. All heaven had united with Jesus, as they heard the fearful words, It is done, It is finished. The plan of salvation had been accomplished. But few had chosen to accept the plan. And as mercy’s sweet voice died away, a fearfulness and horror seized them. With terrible distinctness they hear, Too late! too late!{1SG 199.1}[5]
属灵的恩赐-卷一-第36章
过去没有珍视上帝的话的人这时却要往来奔跑,来回飘流,从这海到那海,从北到东,寻求耶和华的话。天使说:“他们必寻不着。全地必有饥荒;‘人饥饿非因无饼,干渴非因无水,乃因不听耶和华的话’(摩8:11)。他们甘愿付出任何代价,只要能从上帝口中听到一句嘉纳的话!但是没有办法,他们必须饥饿下去,干渴下去。他们过去日复一日的轻忽了救恩,而珍视地上的财富和享乐过于任何属天的财富或赏赐的应许。他们弃绝了耶稣,藐视了祂的圣徒。污秽的必须永远仍旧污秽。”{1SG 200.1}[6]
属灵的恩赐-卷一-第36章
Those who had not prized God’s word were hurrying to and fro. They wandered from sea to sea, and from the north to the east, to seek the word of the Lord. Said the angel, They shall not find it. There is a famine in the land; not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the Lord. What would they not give for one word of approval from God? but no, they must hunger and thirst on. Day after day have they slighted salvation, and prized earthly pleasure, and earthly riches, higher than any heavenly inducement and treasure. They have rejected Jesus, and despised his saints. The filthy must remain filthy forever.{1SG 200.1}[6]
属灵的恩赐-卷一-第36章
许多恶人在遭受七大灾的结果时,就发怒如狂。那真是可怕痛苦的一幕景象。父母在那里沉痛地责怪自己的儿女,儿女也责怪父母,兄弟责怪姊妹,姊妹责怪兄弟。处处可以听到悲惨的大声哀号。“拦阻我接受那足以救我脱离这个可怕时辰的真理的就是你。”众人转而苦毒地憎恨并责怪他们的传道人,说:“你们没有警告我们。你们告诉我们说,全世界都要悔改信主,你们喊叫说,平安了,平安了,以安抚人们心中所生的每一恐惧。你们没有告诉我们关于现今的时辰;你们还说那些警告我们这时辰的人都是狂热主义者和会败坏我们的恶人。”但我看到那些传道人并不能逃脱上帝的忿怒。他们所受的痛苦比众人所受的重十倍。{1SG 200.2}[7]
属灵的恩赐-卷一-第36章
A great portion of the wicked were greatly enraged, as they suffered the effects of the plagues. It was a scene of fearful agony. Parents were bitterly reproaching their children, and children reproaching their parents, brothers their sisters, and sisters their brothers. Loud wailing cries were heard in every direction, It was you who kept me from receiving the truth, which would have saved me from this awful?hour. The people turned upon the ministers with bitter hate, and reproached them, telling them, You have not warned us. You told us all the world was to be converted, and cried, Peace, peace, to quiet every fear that was aroused. You have not told us of this hour, and those who warned us of it you said were fanatics, and evil men, who would ruin us. But the ministers, I saw, did not escape the wrath of God. Their sufferings were ten fold greater than their people’s.{1SG 200.2}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!