属灵的恩赐-卷一-第18章
第17章 大背道
属灵的恩赐-卷一-第18章
Chap. 17—The Great Apostasy
属灵的恩赐-卷一-第18章
我被带到了异教拜偶像的人残酷逼迫并杀害基督徒的时期。血流成河。高贵的人、有学识的人、以及平民百姓都一样毫无怜悯地被杀害了。富足的家庭沦为贫穷,因为他们不愿放弃自己的信仰。这些基督徒尽管遭受了逼迫和痛苦,但他们不愿降低标准。他们保持了自己信仰的纯正。我看到撒但因上帝子民的苦难而得意狂喜。但是上帝却以极大的嘉许注视着祂忠心的殉道者们。生活在那个可怕时期的基督徒大蒙祂的眷爱,因为他们乐于为祂的缘故受苦。他们所经受的每一苦难都加增了他们在天上的赏赐。虽然撒但因圣徒们所受的苦难而欢喜快乐,可是他并不满足。他既想控制人的身体也想控制人的思想。那些基督徒所受的苦难只能驱使他们更亲近主,彼此相爱,空前地唯恐得罪祂。撒但想要引他们令上帝不悦;然后他们就会失去自己的力量,意志和决心。虽然有成千上万的人被杀害,但有其他人涌出来填补他们的位置。撒但看到他在失去他的臣民;因为虽然他们遭受了逼迫和死亡,却安稳地属于耶稣基督,成了祂国度的子民。因此撒但就制定了计划,要更成功地与上帝的政权作斗争并推翻教会。他诱使异教拜偶像的人信奉了一部分基督教信仰。他们自称相信基督被钉十字架和复活,并且提议与跟从耶稣的联合,但他们的心却没有改变。哦,教会有了可怕的危险!那是一段精神极为痛苦的时期。有些人以为,他们若下来与信奉了部分基督教信仰的拜偶像者联合,会导致他们全然悔改。撒但正在设法败坏圣经的道理。我看到最后标准被降低了,异教徒也与基督徒们联合了。他们一直是拜偶像的人,他们虽然自称是基督徒,却把他们的偶像带进了教会。他们只是把他们崇拜的对象换成了圣徒们的像,甚至是基督的像和耶稣的母亲马利亚的像。当基督的信徒们渐渐与他们联合时,基督教就变得败坏了,教会就失去了其纯正和能力。有些人拒绝与他们联合;这样的人保持了他们的纯正和唯独对上帝的敬拜。他们不愿向天上的或地底下的任何形像跪拜。{1SG 103.1}[1]
属灵的恩赐-卷一-第18章
I was carried forward to the time when the heathen idolaters cruelly persecuted the Christians, and killed them. Blood flowed in torrents. The noble, the learned, and the common people, were alike slain without mercy. Wealthy families were reduced to poverty because they would not yield their religion. Notwithstanding the persecution and sufferings those Christians endured, they would not lower the standard. They kept their religion pure. I saw that Satan exulted and triumphed over the sufferings of God’s people. But God looked with great approbation upon his faithful martyrs, and the Christians who lived in that fearful time were greatly beloved of him; for they were willing to suffer for his sake. Every suffering endured by them increased their reward in heaven. But although Satan rejoiced because the saints suffered, yet he was not satisfied. He wanted control of the mind as well as the body. The sufferings those Christians endured drove them closer to the Lord, and led them to love one another, and caused them to fear more than ever to offend him. Satan wished to lead them to displease God; then they would lose their strength, fortitude and firmness. Although thousands were slain, yet others were springing up to supply their place. Satan saw that he was losing his subjects, and although they suffered persecution and death, yet they were secured to Jesus Christ, to be the subjects of his kingdom, and he laid his plans to more successfully fight against the government of God, and overthrow the church. He led on those heathen idolaters to embrace part of the Christian faith. They professed to believe in the crucifixion and resurrection of Christ, without a change of heart, and proposed to unite with the followers of Jesus. O the fearful danger of the church! It was a time of mental anguish. Some thought that if they should come down and unite with those idolaters who had embraced a portion of the Christian faith, it would be the means of their conversion. Satan was seeking to corrupt the doctrines of the Bible. At last I saw the standard lowered, and those heathen were uniting with Christians. They had been worshipers of idols, and although they professed to be Christians, they brought along with them their idolatry. They changed the objects only of their worship, to images of saints, and even the image of Christ, and Mary the mother of Jesus. Christians gradually united with them,and the Christian religion was corrupted, and the church lost its purity and power. Some refused to unite, with them and they preserved their purity, and worshiped God alone. They would not bow down to any image of any thing in the heavens above, or in the earth beneath.{1SG 103.1}[1]
属灵的恩赐-卷一-第18章
撒但因许多人的堕落而狂喜;然后他就激动那堕落了的教会去强迫那些愿意持守纯正信仰的人,要么屈服于他们的各种仪式和偶像敬拜,要么被处死。逼迫的火焰再次对耶稣基督的真教会点燃起来了,数百万的基督徒被毫无怜悯地杀害了。{1SG 105.1}[2]
属灵的恩赐-卷一-第18章
Satan exulted over the fall of so many; and then he stirred up the fallen church to force those who would preserve the purity of their religion, to either yield to their ceremonies and image worship, or to put them to death. The fires of persecution were again kindled against the true church of Jesus Christ, and millions were slain without mercy.{1SG 105.1}[2]
属灵的恩赐-卷一-第18章
呈现在我面前的景象乃是这样:一大群异教拜偶像的人举着一面黑旗,其上有太阳、月亮和众星的形像。这群人似乎非常凶猛愤怒。然后我蒙指示看到另一群人,举着一面纯净的白旗,其上写着:“纯正圣洁归于主。”他们的面容有着坚定和神圣顺从的记号。我看到异教拜偶像的人接近了他们,于是就有了一场大屠杀。基督徒们在他们面前消失了;可是基督徒的团队却更紧密的团结在一起,而且那面旗帜也举得更坚定了。当许多人倒下时,就有别人重新集结在那面旗帜之下,填补他们的空缺。{1SG 105.2}[3]
属灵的恩赐-卷一-第18章
It was presented before me in the following manner: A large company of heathen idolaters bore a black banner upon which were figures of the sun, moon and stars. The company seemed to be very fierce and angry. I was then shown another company bearing a pure white banner, and upon it was written Purity, and Holiness unto the Lord. Their countenances were marked with firmness and heavenly resignation. I saw the heathen idolaters approach them, and there was a great slaughter. The Christians melted away before them; and yet the Christian company pressed the more closely together, and held the banner more firmly. As many fell, others rallied around the banner and filled their places.{1SG 105.2}[3]
属灵的恩赐-卷一-第18章
我看到那群拜偶像的人在一起商议。既然没能使基督徒们屈服,他们就一致同意采取另一个计划。我看到他们降下了他们的旗帜,然后接近了那个坚定的基督徒团队,并且向他们提议。起初他们的提议被全然拒绝了。后来我看到基督徒的团队也聚在一起商议。有些人说他们愿意降下旗帜,接受那些提议,并且保住他们的性命,最终他们会获得力量在异教拜偶像的人中举起他们的旗帜。然而,少数人不愿屈从这个计划,而是坚定地选择至死持住他们的旗帜,而不是降下它。然后我看到基督徒团队中有许多人降下了旗帜,与异教徒联合了;但是那稳固坚定的人却再次抓住它并将它举得更高。我看到不断有人离开了那群举有纯正旗帜的人,并到那黑旗下与拜偶像的人联合,去逼迫那些举着白色旗帜的人。许多人被杀了,可是那面白色的旗帜依然被高举着,信徒们兴起来集结在它周围。{1SG 105.3}[4]
属灵的恩赐-卷一-第18章
I saw the company of idolaters consulting?together. They failed to make the Christians yield, and they agreed to another plan. I saw them lower their banner, and they approached that firm Christian company, and made propositions to them. At first their propositions were utterly refused. Then I saw the Christian company consulting together. Some said that they would lower the banner, accept the propositions, and save their lives, and at last they could gain strength to raise their banner among those heathen idolaters. But some would not yield to this plan, but firmly chose to die holding their banner, rather than lower it. Then I saw many of that Christian company lower the banner, and unite with the heathen; while the firm and steadfast seized the banner, and bore it high again. I saw individuals continually leaving the company of those bearing the pure banner, and joining the idolaters, and they united together under the black banner, to persecute those bearing the white banner, and many were slain; yet the white banner was held high, and individuals were raised up to rally around it.{1SG 105.3}[4]
属灵的恩赐-卷一-第18章
最初怂恿异教徒愤怒反对耶稣的犹太人没能逃脱刑罚。在审判厅里,当彼拉多犹豫不肯定耶稣的罪时,狂怒的犹太人喊道:“祂的血归到我们和我们的子孙身上。”犹太民族已经体验了他们自惹的可怕咒诅的实现。异教徒和所谓的基督徒都成了他们的仇敌。那些自命为基督徒者,凭着他们对被犹太人钉十字架之基督的热心,以为越给犹太人带来痛苦,就越能使上帝喜悦。因此许多不信的犹太人被杀了,其他人则从一个地方被驱逐到另一个地方,受到了几乎每一种方式的惩罚。{1SG 106.1}[5]
属灵的恩赐-卷一-第18章
The Jews who first started the rage of the heathen against Jesus, were not to escape. In the judgment hall the infuriated Jews cried, as Pilate hesitated to condemn Jesus, His blood be on us and on our children. The race of the Jews experienced the fulfillment of this terrible curse which they called down upon?their own heads. Heathen and those called Christians were alike their foes. Those professed Christians, in their zeal for the cross of Christ, because the Jews had crucified Jesus, thought that the more suffering they could bring upon them, the better could they please God; and many of those unbelieving Jews were killed, while others were driven from place to place, and were punished in almost every manner.{1SG 106.1}[5]
属灵的恩赐-卷一-第18章
基督和被杀害之门徒的血,归到了他们身上。他们遭到了可怕的报应。上帝的咒诅随着他们。他们成了异教徒和所谓基督徒的笑柄和嘲讽的对象。人们贬低、躲避、厌恶他们,好像有该隐的记号在他们身上。可是我看到上帝奇特地保存了这班人,并将他们分散在世界各地,好使人可以看他们是特别遭受上帝的咒诅报应的。我看到犹太人作为一个民族已被上帝已抛弃了;但是在他们中间仍有一部分人愿意得着能力扯去他们心上的帕子。有些人还会看到关于他们的预言已经应验了;他们会接受耶稣为世界的救主,并看明他们的民族在拒绝并钉死祂的事上所犯的重罪。犹太人中虽然会有个人悔改;但作为一个民族,他们永远被上帝离弃了。{1SG 107.1}[6]
属灵的恩赐-卷一-第18章
The blood of Christ, and of the disciples, whom they had put to death, was upon them, and in terrible judgments were they visited. The curse of God followed them, and they were a by-word and a derision to the heathen and to Christians. They were shunned, degraded and detested, as though the brand of Cain was upon them. Yet I saw that God marvelously preserved this people, and had scattered them over the world, that they might be looked upon as especially visited by a curse from God. I saw that God has forsaken the Jews as a nation; yet there was a portion of them who would be enabled to tear away the veil from their hearts. Some will yet see that prophecy has been fulfilled concerning them, and they will receive Jesus as the Saviour of the world, and see the great sin of their nation in rejecting Jesus, and crucifying him. Individuals among the Jews will be converted; but as a nation they are forever forsaken of God.{1SG 107.1}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!