给管家的勉言-第5章
第04章 基督与撒但针锋相对的原则
给管家的勉言-第5章
Chap. 04 - The Conflicting Principles of Christ and Satan
给管家的勉言-第5章
人类属于一个大家庭,就是上帝的家。创造主的旨意是让他们互相尊重,彼此相爱,并且常存纯洁无私的心,关怀对方的福利。然而撒但的目的则是引诱人把自己放在首位。人一旦受他的控制,就会变得自私自利,使世界充满不幸和争斗,人与人之间矛盾重重。{CS 24.1}[1]
给管家的勉言-第5章
Human beings belong to one great family,--the family of God. The Creator designed that they should respect and love one another, ever manifesting a pure, unselfish interest in one another's welfare. But Satan's aim has been to lead men to self first; and yielding themselves to his control, they have developed a selfishness that has filled the world with misery and strife, setting human beings at variance with one another. {CS 24.1}[1]
给管家的勉言-第5章
自私是堕落的本质。人类既已屈服于自私的权势,今日世界便看到人们不忠于上帝。民族、家庭和个人都充满了以自我为中心的愿望。人渴望统管自己的同胞。人的自我中心既使他与上帝和同胞隔绝,他便随从自己不受限制的倾向,行事好像别人的福利有赖于顺服他的霸权似的。{CS 24.2}[2]
给管家的勉言-第5章
Selfishness is the essence of depravity, and because human beings have yielded to its power, the opposite of allegiance to God is seen in the world today. Nations, families, and individuals are filled with a desire to make self a center. Man longs to rule over his fellow men. Separating himself in his egotism from God and his fellow beings, he follows his unrestrained inclinations. He acts as if the good of others depended on their subjection to his supremacy. {CS 24.2}[2]
给管家的勉言-第5章
自私把争执和不圣洁的野心带进教会。……自私破坏了基督的形像,使人只爱自己,频频转离公义。基督说:“所以你们要完全,象你们的天父完全一样”(太5:48)。可是利己主义却对上帝所要求的完全熟视无睹。……{CS 24.3}[3]
给管家的勉言-第5章
Selfishness has brought discord into the church, filling it with unholy ambition. . . . Selfishness destroys Christlikeness, filling man with self-love. It leads to continual departure from righteousness. Christ says, "Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect." But self-love is blind to the perfection which God requires. . . . {CS 24.3}[3]
给管家的勉言-第5章
基督来到世上彰显上帝的慈爱。跟从祂的人要继续祂所开始的工作。我们要努力互相帮助和鼓励。真幸福在于谋求使别人受益。人爱上帝和同胞并不会损害自己的利益。人的精神越无私就越快乐,因为他实现了上帝对于他的旨意。上帝的气息会吹进他里面,使他充满喜乐。生命在他们乃是一项神圣的委托。他们珍惜生命,因为上帝赐下生命是要用来服侍他人的。(《评论与通讯》1908年6月25日){CS 24.4}[4]
给管家的勉言-第5章
Christ came to this world to reveal the love of God. His followers are to continue the work which He began. Let us strive to help and strengthen one another. Seeking the good of others is the way in which true happiness can be found. Man does not work against his own interest by loving God and his fellow men. The more unselfish his spirit, the happier he is, because he is fulfilling God's purpose for him. The breath of God is breathed through him, filling him with gladness. To him life is a sacred trust, precious in his sight because given by God to be spent in ministering to others.--R. & H., June 25, 1908. {CS 24.4}[4]
给管家的勉言-第5章
【力量悬殊的斗争】
自私是人类最强烈最普遍的冲动。心灵中怜悯与贪婪的搏斗,是一场力量悬殊的斗争。因为自私是最强烈的情欲时,爱心和慈善就会十分脆弱,结果通常是罪恶获得了胜利。所以我们在为上帝作工和捐献时如果被感情或冲动控制,那是很危险的。{CS 25.1}[5]
给管家的勉言-第5章
【An Unequal Contest】
Selfishness is the strongest and most general of human impulses, the struggle of the soul between sympathy and covetousness is an unequal contest; for while selfishness is the strongest passion, love and benevolence are too often the weakest, and as a rule the evil gains the victory. Therefore in our labors and gifts for God's cause, it is unsafe to be controlled by feeling or impulse. {CS 25.1}[5]
给管家的勉言-第5章
我们心血来潮时就捐助或服侍他人,情感没有激动就停止捐助或服侍,这是不智和危险之举。我们如果受制于感情的冲动或者人单纯的同情心,当我们为他人的服务有几次不为人所感戴,或者我们的捐款遭到滥用或浪费时,我们就会冻结行善的泉源。基督徒应当具有稳定的行动原则,随从救主舍己牺牲的榜样。(《评论与通讯》1886年12月7日){CS 25.2}[6]
给管家的勉言-第5章
To give or to labor when our sympathies are moved, and to withhold our gifts or service when the emotions are not stirred, is an unwise and dangerous course. If we are controlled by impulse or mere human sympathy, then a few instances where our efforts for others are repaid with ingratitude, or where our gifts are abused or squandered, will be sufficient to freeze up the springs of beneficence. Christians should act from fixed principle, following the Saviour's example of self-denial and self-sacrifice.--R & H., Dec. 7, 1886. {CS 25.2}[6]
给管家的勉言-第5章
【基督教训的主题】
自我牺牲是基督教训的主题,通常是以权威的口吻吩咐信徒的;因为除了切断人类生活中的自私之外,没有其他拯救的办法。基督在地上的生活,真正表现了福音的能力。……对于每一个愿意与祂同受苦难,抵挡罪恶、从事祂的圣工、为别人的利益而克己牺牲的人,祂应许让他们分享义人的赏赐。藉着表现基督一生工作中所特有的精神,我们将与祂的性情有分。我们过为别人而牺牲的生活,就会在来生与祂共享那“极重无比永远的荣耀”(林后4:17)。(《评论与通讯》1911年9月28日){CS 25.3}[7]
给管家的勉言-第5章
【The Keynote of Christ's Teaching】
Self-sacrifice is the keynote of Christ's teachings. Often this is enjoined upon believers in language that seems authoritative, because there is no other way to save men than to cut them away from their life of selfishness. Christ gave, in His life on earth, a true representation of the power of the gospel. . . . To every soul who will suffer with Him in resistance of sin, in labor for His cause, in self-denial for the good of others, He promises a part in the eternal reward of the righteous. Through the exercise of the spirit that characterized His lifework, we are to become partakers of His nature. Partaking in this life of sacrifice for the sake of others, we shall share with Him in the life to come the "far more exceeding and eternal weight of glory."--R. & H., Sept. 28, 1911. {CS 25.3}[7]
给管家的勉言-第5章
【自私的果实】
凡容许贪婪的精神占据心灵,并让这种品性得到珍爱和培养的人,他们的名字要在天上的记录册中被登记为拜偶像的人,与偷盗的、诽谤的、勒索的并列。上帝的圣言宣布他们不能承受祂的国。“因为恶人以心愿自夸,贪财的背弃耶和华,并且轻慢祂”(诗10:3)。贪心的品质永远与基督化的慈善背道而驰。自私的果实总是表现在疏忽责任、不用上帝的恩赐来推进祂的圣工上。(《评论与通讯》1896年12月1日){CS 26.1}[8]
给管家的勉言-第5章
【The Fruits of Selfishness】
Those who allow a covetous spirit to take possession of them cherish and develop those traits of character which will place their names on the record books of heaven as idolaters. All such are classed with thieves, revilers, and extortioners, none of whom, the word of God declares, shall inherit the kingdom of God. "The wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the Lord abhorreth." Covetous attributes are ever opposed to the exercise of Christian beneficence. The fruits of selfishness always reveal themselves in a neglect of duty, and in a failure to use God's entrusted gifts for the advancement of His work. --R. & H., Dec. 1, 1896. {CS 26.1}[8]
给管家的勉言-第5章
【敬虔的幻灭】
基督是我们的榜样。祂为我们牺牲了性命。祂也要求我们为别人把生命献上。这样,我们就能根除撒但坚持不懈地竭力栽培在我们心中的自私。这种自私能使一切敬虔幻灭。唯有向上帝和同胞表显爱心,才能克服自私。基督不让一个自私的人进入天上的庭院。贪心之人绝不能穿过珍珠之门,因为一切贪婪都属于偶像崇拜。(《评论与通讯》1899年7月11日){CS 26.2}[9]
给管家的勉言-第5章
【Death to All Piety】
Christ is our example. He gave His life as a sacrifice for us, and He asks us to give our lives as a sacrifice for others. Thus we may cast out the selfishness which Satan is constantly striving to implant in our hearts. This selfishness is death to all piety, and can be overcome only by manifesting love to God and to our fellow men. Christ will not permit one selfish person to enter the courts of heaven. No covetous person can pass through the pearly gates; for all covetousness is idolatry.--R. & H., July 11, 1899. {CS 26.2}[9]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!