传道良助-第106章
第105章 彼此关照
传道良助-第106章
Chap. 105 "Consider One Another"
传道良助-第106章
你们常要遇到一些处在试探压迫之下的人。你们不晓得撒但是如何剧烈地与他们角力。应当小心,免得使这般人灰心,以致使试探者获得便宜。{GW 496.1}[1]
传道良助-第106章
You will often meet with souls that are under the stress of temptation. You know not how severely Satan may be wrestling with them. Beware lest you discourage such souls, and thus give the tempter an advantage. {GW 496.1}[1]
传道良助-第106章
无论何时,你们见到或听到一些需要改良矫正的事,就当求主赐下聪明恩惠,使你们在设法尽忠改正之时,不至于严酷无情。将人的过错直指出来,总是难为情的事。切莫用不必要的责难,使人更加为难。不仁的批评要使人灰心,并使生活暗淡无光,忧郁不乐。{GW 496.2}[2]
传道良助-第106章
Whenever you see or hear something that needs to be corrected, seek the Lord for wisdom and grace, that in trying to be faithful you may not be severe. It is always humiliating to have one's errors pointed out. Do not make the experience more bitter by needless censure. Unkind criticism brings discouragement, making life sunless and unhappy. {GW 496.2}[2]
传道良助-第106章
我们的弟兄们哪,你们行事当本着仁爱的心,而不出于严酷之情。作错的人既然知道了自己的过失,你们就当小心,不要损坏他的自尊心。不可设法去伤害,反要包裹医治。{GW 496.3}[3]
传道良助-第106章
My brethren, prevail by love rather than by severity. When one at fault becomes conscious of his error, be careful not to destroy his self-respect. Do not seek to bruise and wound, but rather to bind up and heal. {GW 496.3}[3]
传道良助-第106章
没有人能具备象我们救主那样敏锐的感觉和文雅的天性,而且祂向我们表现何等的忍耐啊!年复一年,祂宽容我们的软弱和无知,忍受我们的忘恩和刚愎。尽管我们流浪徘徊,心肠刚硬,漠视圣言,祂的手仍伸而不缩。祂嘱咐我们说:“我怎样爱你们,你们也要怎样相爱”(约13:34)。{GW 496.4}[4]
传道良助-第106章
No human being possesses sensibilities so acute or a nature so refined as does our Saviour. And what patience He manifests toward us! Year after year He bears with our weakness and ignorance, with our ingratitude and waywardness. Notwithstanding all our wanderings, and hardness of heart, our neglect of His holy words, His hand is stretched out still. And He bids us, "Love one another as I have loved you." [John 13:34.] {GW 496.4}[4]
传道良助-第106章
弟兄们,你们要看自己是传道士,不但在外邦人中,在自己的同工中也当如此。要使一个人信服现代的特别真理,需费大量的光阴和劳力。及至人弃罪归义了,在天使面前是有欢喜快乐的。你们可曾想到,那看顾这些人的服役之灵,见到他们受许多自称为基督徒之人的冷淡待遇,他们是否乐意呢?人让自己的好恶作主,显出偏私不公;优待这人,粗厉地对待那人。{GW 496.5}[5]
传道良助-第106章
Brethren, regard yourselves as missionaries, not among heathen, but among your fellow-workers. It requires a vast amount of time and labor to convince one soul in regard to the special truths for this time. And when souls are turned from sin to righteousness, there is joy in the presence of the angels. Think you that the ministering spirits who watch over these souls are pleased to see how indifferently they are treated by many who claim to be Christians? Man's preferences rule. Partiality is manifested. One is favored, while another is treated harshly. {GW 496.5}[5]
传道良助-第106章
天使肃敬惊奇地注视基督对世人的使命。他们对那激动主愿为人的罪而牺牲自己的大爱,极感诧异。然而人对于祂血所赎回的人,却是如何的轻视啊!{GW 497.1}[6]
传道良助-第106章
The angels look with awe and amazement upon the mission of Christ to the world. They marvel at the love that moved Him to give Himself a sacrifice for the sins of men. But how lightly human beings regard the purchase of His blood! {GW 497.1}[6]
传道良助-第106章
我们用不着开始勉强自己试图彼此相爱。所需要的乃是有基督的爱居心。何时把自我沉浸在基督之内,真实的爱就要自动的如泉涌出。{GW 497.2}[7]
传道良助-第106章
We need not begin by trying to love one another. The love of Christ in the heart is what is needed. When self is submerged in Christ, true love springs forth spontaneously. {GW 497.2}[7]
传道良助-第106章
在忍耐宽容中,我们必得胜。在服务中忍耐才是使人心安神泰的。藉着谦卑,殷勤,忠心努力的人,以色列人的真幸福始得增进。一句仁爱鼓励的话,比所有你可堆积在行错者身上的挑剔与斥责,更有助于折服急躁的脾气和固执的性情。{GW 497.3}[8]
传道良助-第106章
In patient forbearance we shall conquer. It is patience in service that brings rest to the soul. It is through humble, diligent, faithful toilers that the welfare of Israel is promoted. A word of love and encouragement will do more to subdue the hasty temper and wilful disposition than all the faultfinding and censure that you can heap upon the erring one. {GW 497.3}[8]
传道良助-第106章
主的信息必须本着主的精神传达。我们唯一的安全之策,就是保持自己的意念和感情在大教师的约束之下。上帝的天使要将丰富的经验赐给每位如此行的忠实工人。谦虚的美德要使我们的话语成为象基督那样柔美的言语。——《教会证言》卷七第265,266页。{GW 497.4}[9]
传道良助-第106章
The Master's message must be declared in the Master's spirit. Our only safety is in keeping our thoughts and impulses under the control of the great Teacher. Angels of God will give to every true worker a rich experience in doing this. The grace of humility will mould our words into expressions of Christlike tenderness.--"Testimonies for the Church," Vol. VII, pages 265, 266. {GW 497.4}[9]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!