耶稣超乎万名之名-第43章
2月11日天上众生的统帅
耶稣超乎万名之名-第43章
February 11 Commander of the Heavenly Intelligences
耶稣超乎万名之名-第43章
“万物是藉着祂造的。凡被造的,没有一样不是借着祂造的”(约1:3)。JNN50.1
耶稣超乎万名之名-第43章
All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.—John 1:3{JNN 50.1}
耶稣超乎万名之名-第43章
基督既创造了万物,祂肯定在万物之先就已存在。这一点是十分明确的,不容置疑。基督本来就是上帝,且是最高意义上的上帝。祂从太初就与上帝同在,是统治万有,永远可称颂的上帝。JNN50.2
耶稣超乎万名之名-第43章
If Christ made all things, He existed before all things. The words spoken in regard to this are so decisive that no one need be left in doubt. Christ was God essentially, and in the highest sense. He was with God from all eternity, God over all, blessed forevermore.{JNN 50.2}
耶稣超乎万名之名-第43章
上帝的圣子主耶稣基督,是从太初就已单独存在的,但祂却与父原为一。祂是天国无比的荣耀,是天上众生的统帅,有权接受众天使的敬拜。这权利并不是从父上帝强夺的。祂说:“在耶和华造化的起头,在太初创造万物之先,就有了我。从亘古,从太初,未有世界以前,我已被立。没有深渊,没有大水的泉源,我已生出。大山未曾奠定,小山未有之先,我已生出。耶和华还没有创造大地和田野,并世上的土质,我已生出。祂立高天,我在那里;祂在渊面的周围划出圆圈”(箴8:22-27)。JNN50.3
耶稣超乎万名之名-第43章
The Lord Jesus Christ, the divine Son of God, existed from eternityistinct person, yet one with the Father. He was the surpassing glory of heaven. He was the commander of the heavenly intelligences, and the adoring homage of the angels was received by Him as His right. This was no robbery of God. “The Lord possessed Me in the beginning of His way,” He declares, “before His works of oldas set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was. When there were no depthsas brought forth; when there were no fountains abounding with water. Before the mountains were settled, before the hills warought forth: while as yet He had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world. When He prepared the heavensas there: when He seompass upon the face of the depth” (Proverbs 8:22-27).{JNN 50.3}
耶稣超乎万名之名-第43章
基督在立下世界的根基以前就与上帝同在。这个真理中蕴藏着亮光和荣耀。它是照耀在黑暗之地的光,使之反映出原初神圣的光辉。这个无限深奥的真理,可以解释其他本来无法解释的真理。同时这真理又藏在那不能接近,不可思议的光中。JNN50.4
耶稣超乎万名之名-第43章
There are light and glory in the truth that Christ was one with the Father before the foundation of the world was laid. This is the light shining iark place, making it resplendent with divine, original glory. This truth, infinitely mysterious in itself, explains other mysterious and otherwise unexplainable truths, while it is enshrined in light, unapproachable and incomprehensible.{JNN 50.4}
耶稣超乎万名之名-第43章
“诸山未曾生出,地与世界祢未曾造成,从亘古到永远,祢是上帝”(诗90:2)!“那坐在黑暗里的百姓看见了大光;坐在死荫之地的人有光发现照着他们”(太4:16)。基督的先在性以及祂对我们世界所显明的旨意,就像是从永恒宝座发出的活泼光线。“……伯利恒以法他啊,你在犹大诸城中为小。将来必有一位从你那里出来,在以色列中为我作掌权的;祂的根源从亘古、从太初就有”(弥5:1,2)。(1SM247、248)JNN50.5
耶稣超乎万名之名-第43章
“Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, Thou art God” (Psalm 90:2). “The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up” (Matthew 4:16). Here the pre-existence of Christ and the purpose of His manifestation to our world are presented as living beams of light from the eternal throne. “... But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall He come forth unto Me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting” (Micah 5:1, 2).—Selected Messages 1:247, 248.{JNN 50.5}
耶稣超乎万名之名-第43章
思考题:?我如何能享受上帝那笼罩在神秘之中的真理呢?JNN50.6
耶稣超乎万名之名-第43章
Further Reflection: How canjoy the truths of God which are shrouded in mystery{JNN 50.6}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!