传道良助1892-第45章
第四十四章 爱就是能力
传道良助1892-第45章
Love is Power
传道良助1892-第45章
爱就是能力,智慧与道德力量都包含在这个原则之内,而不能与之分离。财富的力量有使人趋于败坏及灭亡之势;权威的力量,其强悍亦足以伤人;只有纯洁之爱所含的美德和价值,却有使人行善之效,而且惟善而已。凡出于纯洁之爱所作成的事,不论其在人看来是何等微小或可鄙,但仍是全然有效果的;因为上帝对于人行事时所发的爱心的多少,较比做成的多少更为重视。爱是属于上帝的。未悔改的心不能生发或产生这棵天上所栽培的树,因为这树只有在基督统管之下才能存活和茂盛。{GW92 311.3}
传道良助1892-第45章
Love is power. Intellectual and moral strength are involved in this principle, and cannot be separated from it. The power of wealth has a tendency to corrupt and destroy; the power of force is strong to do hurt; but the excellence and value of pure love consist in its efficiency to do good, and to do nothing else than good. Whatsoever is done out of pure love, be it ever so little or contemptible in the sight of men, is wholly fruitful; for God regards more with how much love one worketh, than the amount he doeth. Love is of God. The unconverted heart cannot originate nor produce this plant of heavenly origin, which lives and flourishes only where Christ reigns. {GW92 311.3}
传道良助1892-第45章
没有行动,爱就不能生存。每一爱的行动,都会使爱增添、加强和扩大。在辩论和权威无能为力之处,爱却能获得胜利。爱的作为是不求利益、不图报偿。上帝命定每一出于爱心的行动,必获得大收获。爱具有扩散的性质;爱的作用是安静的,然而它那战胜大恶的宗旨,却是坚强而有力的。爱的影响,有融化和改变人心的能力,会在其他一切方法无效之时,控制罪人的生活,感化他们的心。无论何处若是运用理智、权威和势力,而不表现出爱心,我们所要接触之人的感情和意志,就会采取抵制排斥的态度;他们反抗的力量加强了。耶稣是和平之君。祂到世上来,要制服抗拒和权威。祂本可使用智慧与力量,然而祂所用来战胜邪恶的方法,却是智慧和爱心的力量。……{GW92 312.1}
传道良助1892-第45章
Love cannot live without action, and every act increases, strengthens, and extends it. Love will gain the victory when argument and authority are powerless. Love works not for profit nor reward; yet God has ordained that great gain shall be the certain result of every labor of love. It is diffusive in its nature, and quiet in its operation, yet strong, mighty, to overcome great evils. It is melting and transforming in its influence, and will take hold of the lives of the sinful and affect their hearts when every other means has proved unsuccessful. Wherever the power of intellect, of authority, or of force is employed, and love is not manifestly present, the affections and will of those whom we seek to reach assume a defensive, repelling position, and their strength of resistance is increased. Jesus was the Prince of Peace. He came into the world to bring resistance and authority into subjection to himself. Wisdom and strength he could command, but the means he employed with which to overcome evil were the wisdom and strength of love....{GW92 312.1}
传道良助1892-第45章
“你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人”(太7:12)。这种行为会带来有福的结果。因为“你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们”(太7:2)。这两节经文中含着强有力的动机,应当激励我们存纯洁的心,热切地彼此相爱。基督乃是我们的模范。祂周流四方行善事。祂活着为要造福他人。爱使祂的一切行动呈现出美丽而高贵的色彩。我们并没有受吩咐说,我们愿意人怎样待我们,我们就当怎样待自己;而是我们愿意人在同样环境之下怎样待我们,我们就要怎样待别人。我们量给人的量器,也必总是用来量给我们。纯洁之爱,其作用是很简单的,并与其他的行动原理有明显的分别。贪爱势力及欲得别人重视之心,也许会使人过有规矩的生活,往往还有看似无疵的品行;自尊心也许会使我们避免恶事;自私心也许会激励我们作出慷慨的举动,承认现代真理,并在外表上表现出谦卑及爱情;但这一切行为的动机却或许是欺人及不洁的。从这种心涌溢出来的行动,必然缺乏活的香气及真实圣洁的果子,也缺乏纯洁之爱的原则。应当抚育并培养爱,因为爱的感化力是神圣的。——2T.135,136 {GW92 312.2}
传道良助1892-第45章
“Whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them.” [Matthew 7:12, 2.] Blessed results would appear as the fruit of such a course. “With what measure ye mete, it shall be measured to you again.” [Matthew 7:12, 2.] Here are strong motives which should constrain us to love one another with a pure heart, fervently. Christ is our example. He went about doing good. He lived to bless others. Love beautified and ennobled all his actions. We are not commanded to do toourselves what we wish others to do unto us; we are to do unto others what we wish them to do to us under like circumstances. The measure we mete is always measured to us again. Pure love is simple in its operations, and is distinct from any other principle of action. The love of influence, and the desire for the esteem of others may produce a well-ordered life, and, frequently, a blameless conversation. Self-respect may lead us to avoid the appearance of evil. A selfish heart may perform generous actions, acknowledge the present truth, and express humility and affection in an outward manner, yet the motives may be deceptive and impure; the actions that flow from such a heart may be destitute of the savor of life and the fruits of true holiness, being destitute of the principles of pure love. Love should be cherished and cultivated; for its influence is divine.—Testimonies for the Church 2:135. {GW92 312.2}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!