其他期刊-第15章
第十四章 需要研究的精神
其他期刊-第15章
Chapter 14—The Spirit of Investigation Essential
其他期刊-第15章
“你所学习的,所确信的,要存在心里,因为你知道是跟谁学的,并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣有得救的智慧。圣经都是上帝所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义,都是有益的,叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事”(提后3:14-17)。{TSS 62.1}
其他期刊-第15章
“But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them; and that from a child thou hast known the Holy Scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness; that the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.” {TSS 62.1}
其他期刊-第15章
在这危险黑暗的时代,仍有许多宝贵的真理要显示给世人。但是撒但决心阻挡真理的光辉照射在人心中。我们如果要获得为我们所提供的亮光,就当藉着殷勤查考上帝的话来表达这种愿望。久被埋没的宝贵真理要显出其神圣的价值,因为上帝要荣耀祂的话,使它放射出我们过去从未见过的光芒。自称爱慕真理的人应竭尽全力明白圣经中深奥的事,使上帝得荣耀,使祂的子民得福气,蒙光照。要怀着谦卑且为上帝的恩典所折服的心来研究圣经,准备接受每一道神圣的光线,行走在圣洁的道路上。{TSS 62.2}
其他期刊-第15章
There is yet much precious truth to be revealed to the people in this time of peril and darkness, but it is Satan’s determined purpose to prevent the light of truth from shining into the hearts of men. If we would have the light that has been provided for us, we should show our desire for it by diligently searching the Word of God. Precious truths that have long been in obscurity are to be revealed in a light that will make manifest their sacred worth; for God will glorify His Word, that it may appear in a light in which we have never before beheld it. But those who profess to love the truth must put to the stretch their powers, that they may comprehend the deep things of the Word, that God may be glorified and His people may be blessed and enlightened. With humble hearts, subdued by the grace of God, you should come to the task of searching the Scriptures, prepared to accept every ray of divine light, and to walk in the way of holiness. {TSS 62.2}
其他期刊-第15章
在查考圣经时,不要设法强解其中的话语,以迎合你的先入之见,却要抱着学生的态度,领会耶稣真道的基本原则。要以深切的兴趣、恳切的祈祷研究上帝的话,以便明白何为真理。要表现出拿但业的精神。他曾热心地寻求主,以求明白真理。亮光会临到每一个热心寻求真理的人,就如临到拿但业一样。耶稣看见他在无花果树下祈祷。正当他祈求光照的时候,上帝的使者就去呼召他,领他走到众光之源面前。“腓力找着拿但业,对他说:‘摩西在律法上所写的,和众先知所记的那一位,我们遇见了,就是约瑟的儿子拿撒勒人耶稣。’拿但业对他说:‘拿撒勒还能出什么好的吗?’”拿但业心中产生了偏见和不信,但腓力并不与他争辩。他说:“‘你来看。’耶稣看见拿但业来,就指着他说:‘看哪,这是个真以色列人,他心里是没诡诈的。’拿但业对耶稣说:‘祢从哪里知道我呢?’耶稣回答说:‘腓力还没有招呼你,你在无花果树底下,我就看见你了。’拿但业说:‘拉比,祢是上帝的儿子,祢是以色列的王。’”{TSS 62.3}
其他期刊-第15章
In searching the Scriptures you are not to endeavor to interpret their utterances so as to agree with your preconceived ideas, but come as a learner to understand the foundation principles of the faith of Christ. With eager interest, with fervent prayer, come to the Word of God, that you may know what is truth, manifesting the same spirit as did Nathanael when he earnestly besought the Lord that he might know the truth. Light will come to every earnest seeker for truth, as it came to Nathanael. Jesus saw him as he bowed in prayer under the fig tree, and while he was still petitioning for light, the messenger came to call him, and to lead him to the Source of all light. “Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found Him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the Son of Joseph. And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth?” Prejudice and unbelief sprang up in the heart of Nathanael, but Philip did not try to combat it. He said, “Come and see. Jesus saw Nathanael coming to Him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile. Nathanael saith unto Him, Whence knowest Thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. Nathanael answered and said unto him, Rabbi, Thou art the Son of God; Thou art the King of Israel.” {TSS 62.3}
其他期刊-第15章
拿但业是多么容易受感动啊!耶稣看见他诚实无伪的信心是何等欣慰啊!“耶稣对他说:‘因为我说在无花果树底下看见你,你就信吗?你要看见比这更大的事。’又说:‘我实实在在的告诉你们,你们将要看见天开了,上帝的使者上去下来在人子身上’”(约1:45-51)。上帝从不看重不信和疑虑。祂既说了话,祂的话就该受到重视,并且在日常生活中实行出来。人心若与上帝有活泼的联系,就必认出天上来的声音。{TSS 63.1}
其他期刊-第15章
How easily was Nathanael convinced! And with what pleasure Jesus looked upon his sincere, guileless faith! “Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these. And He saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.” God never honors unbelief and questioning and doubt. When He speaks, His word is to be recognized and carried out in the daily actions. And if the heart of man is in living connection with God, the voice that cometh from above will be recognized. {TSS 63.1}
其他期刊-第15章
避免争论
其他期刊-第15章
Controversy to be Avoided
其他期刊-第15章
我们固然应该充分查考上帝的话,以发现和明白宝贵的真理,但也当小心,在讨论安息日学学课的时候,不要有争辩的精神。凡想明白上帝之话的人,在提出不同的看法时,应表现出基督的美德。要容许大家自由坦率地探讨真理,好使每一个人都亲自理解何为真理。安息日学的学生应具有调研的精神,好鼓励那些到了年龄足能分辨证据的人去追寻新的亮光,以求理解上帝赐给祂子民的一切真理。若不殷勤探索真理的话语,上帝所赐给祂子民的亮光就绝不会显示。{TSS 64.1}
其他期刊-第15章
While there is need of thorough investigation of the Word of God, that precious truth may be discovered and brought to light, we should be guarded, that the spirit of controversy does not control in our discussions of the Sabbath-school lesson. In bringing out points upon which there may be a difference of opinion, the grace of Christ should be manifested by those who are seeking for an understanding of the Word of God. There should be liberty given for a frank investigation of truth, that each may know for himself what is the truth. Among the pupils of the Sabbath-school there should be a spirit of investigation, that those who are old enough to discern evidence may be encouraged to search for fresh rays of light, and to appreciate all that God may send to His people. The light which God will send to His people will never appear unless there is a diligent searching of the Word of truth. {TSS 64.1}
其他期刊-第15章
世界充满各种误导人的谬论。学生和教师都须明白何为真理。我们需要尊重上帝的话,认出祂在活泼圣言之中的声音,好遵从其中的教训,在生活中实行上帝口中所出的每一句话。凡遵行上帝旨意的人,必能知道这道理是否来自上帝,因为他们的思想不会被欺骗所蒙蔽。上帝呼召无论老幼,每一个人都要殷勤查考祂的话,以便发现丰盛真理的珠宝。传道人和平信徒,教师和学生,都蒙召从事研究圣经的工作。{TSS 64.2}
其他期刊-第15章
The world is full of all manner of error of a misleading nature, and it is essential that both pupils and teachers know that they know what is truth. There is need that we reverence the Word of God and recognize His voice in the living oracles, that we may practise its precepts and live by every word that proceedeth out of the mouth of God. Those that do the will of God shall know of the doctrine whether it be of God, for no deception will cloud their minds. God calls every one, both old and young, to make a diligent search in His Word, that they may discover the rich jewels of truth. Ministers and people, teachers and scholars, are all called to the work of studying the Bible. {TSS 64.2}
其他期刊-第15章
上帝的话中要发出宝贵的亮光。任何人都不要擅自决定在他奉命去传扬光照人心的信息中,什么可以传给人,什么不可传给人,以致消灭圣灵的感动。人不论地位高低,都无权对人们隐瞒亮光。当一个信息奉主的名临到祂子民的时候,任何人都不可找借口不去研究它的要求。有人说:“我知道什么是真理。我满足于我的立场。我已经站稳脚跟,没有什么能动摇我。我不要听这位使者的信息,因为我认为它不可能是真理。”这种冷漠自恃的态度是任何人都担当不起的。一般的教会就是因为采取这种态度而陷入偏见的黑暗中,因此天上的信息达不到他们。{TSS 65.1}
其他期刊-第15章
Precious light is to shine forth from the Word of God, and let no one presume to dictate what shall or what shall not be brought before the people in the messages of enlightenment that He shall send, and so quench the Spirit of God. Whatever may be his position of authority, no one has a right to shut away the light from the people. When a message comes in the name of the Lord to His people, no one may excuse himself from an investigation of its claims. No one can afford to stand back in an attitude of indifference and self-confidence, and say: “I know what is truth. I am satisfied with my position. I have set my stakes, and I will not be moved away from my position, whatever may come. I will not listen to the message of this messenger; for I know that it can not be truth.” It was from pursuing this very course that the popular churches were left in partial darkness, and that is why the messages of heaven have not reached them. {TSS 65.1}
其他期刊-第15章
培养受教的精神
其他期刊-第15章
Cultivate a Teachable Spirit
其他期刊-第15章
上帝呼召在安息日学工作中担任重要职位的人除去惟我独尊的精神,除去一切的自恃和坚持己见的态度。如果一个信息临到而不能为你所理解,你应当耐心地聆听上帝使者所说的理由,用经文参照经文,以明白是否有上帝的话在支持它。如果你认为他们的立场不是以上帝的话为根据,如果你对这问题所持的立场不能被证明是错误的,那么可以将你的理由提出来;因为你的立场不会因为与错谬的道理接触而受到动摇。不断在黑暗中挣扎,闭住眼睛免得看见,塞住耳朵免得听见,硬着心肠,坚持无知和不信,免得必须自卑地承认你在真理的某些方面得到了光照,这样的态度既无美德,也算不上勇敢。采取不参加的态度,不细心查究真理,就是没有遵从救主“查考圣经”的吩咐。称他人辛劳研究的结果是一堆废物,不细心查验你所蔑视之人的思想中是否有可贵的真理珠宝,这能算在发掘隐藏的珍宝吗?凡事都一知半解的人岂不是仅仅因为他们认为真理教师的观点与他们对真理的看法不符而不参加有机会研究临到世人之信息的聚会吗?基督时代的犹太人就是这样做的。我们受到警告,不要行他们所行的,被引诱选择黑暗而不是光明,因为他们存有不信的恶心,与永生的上帝分离了。所有自以为知道一切的人都不能推说自己年长或已有足够的聪明而不能从永生上帝最卑微的使者受教。(《安息日学工作者》1892年6月1日){TSS 65.2}
其他期刊-第15章
God calls upon those who hold responsible positions in Sabbath-school work to put away all egotism, all self-confidence, and pride of opinion; if a message comes that you do not understand, take pains that you may hear the reasons the messenger may give, comparing scripture with scripture, that you may know whether or not it is sustained by the Word of God. If you believe that the position taken have not the Word of God for their foundation, if the position you hold on the subject can not be controverted, then produce your strong reasons; for your position will not be shaken by coming in contact with error. There is no virtue or manliness in keeping up a continual warfare in the dark, closing your eyes lest you may see, closing your ears lest you may hear, hardening your heart in ignorance and unbelief lest you may have to humble yourselves and acknowledge that you have received light on some points of truth. To hold yourselves aloof from an investigation of truth is not the way to carry out the Saviour’s injunction to “search the Scriptures.” Is it digging for hidden treasures to call the result’s of some one’s labor a mass of rubbish, and make no critical examination to see whether or not there are precious jewels of truth in the collection of thought which you condemn? Will those who have almost everything to learn keep themselves away from every meeting where there is an opportunity to investigate the messages that come to the people, simply because they imagine the views held by the teachers of the truth may be out of harmony with what they have conceived as truth? Thus it was that the Jews did in the days of Christ, and we are warned not to do as they did, and be led to choose darkness rather than light, because there was in them an evil heart of unbelief in departing from the living God. No one of those who imagine that they know it all is too old or too intelligent to learn from the humblest of the messengers of the living God.—Sabbath-School Worker, June 1, 1892. {TSS 65.2}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
复制成功!