保尔森选集-第17章
K—95—’02
保尔森选集-第17章
K—95—’02
保尔森选集-第17章
引自1902年6月26日写给基尔戈弟兄和雅各布斯弟兄的信,文件编号是《信函》1902年第95号。{PC 17.6}
保尔森选集-第17章
Quoted from a letter addressed to Brethren Kilgore and Jacobs, June 26, 1902. File No. K—95—’02:{PC 17.6}
保尔森选集-第17章
在某个地方,正在做准备工作,清理土地以便建立起疗养院。所赐的亮光是松树、杉木和枞树的香气是有利于健康的。还有其它几种树木具有药性,能促进健康。不要无情地砍伐这样的树木。与其砍伐这些常青树,不如改变建筑的地点。{PC 17.7}SPM228.4
保尔森选集-第17章
In a certain place, preparations were being made to clear the land for the erection of a sanitarium. Light was given that there is health in the fragrance of the pine, the cedar, and the fir. And there are several other kinds of trees that have medicinal properties that are health-promoting. Let not such trees be ruthlessly cut down. Better change the site of the building than cut down these evergreen trees.{PC 17.7}
保尔森选集-第17章
……我们的疗养院应该被精美的花卉环绕着,以便通过它们的生长和美丽显示培育的益处,教导我们有长进的权利。上帝希望在我们在终身工作中散发馨香之气。我们须作上帝的植物,遵照祂的旨意侍奉祂。但愿我们众人都尽力美化自己的品格。{PC 17.8}
保尔森选集-第17章
...Our sanitariums should be surrounded with choice flowers, that by their growth and beauty they may reveal the advantages of culture. They teach us that it is our privilege to improve. God desires us to bring fragrance into our life-work. We are to be the plants of the Lord, serving Him in whatsoever way He wills. Let us do all in our power to beautify our characters.{PC 17.8}
保尔森选集-第17章
主已将祂的园子托付给巧匠,他们的工作是照料祂美丽的植物。柔嫩的植物需要细心的栽培。无用的枝条必须剪除。受伤的部位必须缠裹。照样,信心软弱的人也必须予以精心呵护。我们要将主花园中的弱者与我们意志较为坚强的人联合起来,予以扶持。{PC 17.9}
保尔森选集-第17章
The Lord has entrusted His garden to skillful tenders whose work it is to care for His beautiful plants. Tender care must be given?to the delicate plants. The useless off-shoots must be taken away. The bruised parts must be carefully bound up. So those who are weak in the faith must have fostering care. We are to bind to our stronger purposes the weaklings in the Lord’s garden, giving them support.{PC 17.9}
保尔森选集-第17章
从花草树木的千变万化上,我们可学到一个重要的教训。花卉的形状或颜色是各不相同的。有些有医治的功效,有些是常吐芬芳。一些自命为基督徒的人,以为自己的本分是使每一位基督徒都像他们自己一样。这是人的计划,而不是上帝的计划。在上帝的教会中,也有各式各样的品格,好像园中的花卉一样。在祂属灵的花园中,也有许多种类的花卉。……{PC 18.1}
保尔森选集-第17章
From the endless variety of plants and flowers, we may learn an important lesson. All blossoms are not the same in form or color. Some possess healing virtues. Some are always fragrant. There are professing Christians who think it their duty to make every other Christian like themselves. This is man’s plan, not the plan of God. In the church of God there is room for characters as varied as are the flowers in the garden. In His spiritual garden there are many variety of flowers...{PC 18.1}
保尔森选集-第17章
做按时呈现、需要首先关注的事。不要越过第一个本分去尽第二个本分。尽了一个本分就为下一个本分预备了道路。迅速去尽第二个已知的本分便带来主的福气。要是忠心尽了第一个本分,第二个本分就更容易尽了。重担便从心中脱落。内心充满基督的平安喜乐。{PC 18.2}
保尔森选集-第17章
Do that which presents itself in its time, demanding the first attention. Do not pass by the first duty to do the second. One duty accomplished prepares the way for the next. Readiness to engage in the second known duty brings the Lord’s blessing. And the second duty is more easily done if the first has been faithfully performed. The burden is off the soul. The heart is filled with the peace and gladness of Christ. -{PC 18.2}
保尔森选集-第17章
《文稿》1903年第122号。
保尔森选集-第17章
MS—122—’03
保尔森选集-第17章
下面一段引自一份题为《末时》的文稿,写于1903年10月9日。{PC 18.3}
保尔森选集-第17章
The following paragraph is quoted from a manuscript entitled, “The Time of the End,” written Oct. 9, 1903. File No. MS—122—’03:{PC 18.3}
保尔森选集-第17章
上帝也许保存我的性命,使我仍能从事祂的圣工。我在身体上一直是一个衰弱的器皿;可是在我晚年的时候,主藉着祂的圣灵继续在我身上运行,写出出现在教会和世界面前的最重要的书籍。主正在证明祂能藉着软弱的器皿做什么。祂所保存的我的性命,我会用来荣耀祂。及至祂看为合适让我休息时,祂的信息甚至会比祂曾藉以传达这些信息的软弱器皿活着时更有生命力。{PC 18.4}
保尔森选集-第17章
God may spare my life, that I may still work in His cause. Physically, I have always been as a broken vessel; and yet in my old age the Lord continues to move upon me by His Holy Spirit to write the most important books that have ever come before the churches in the world. The Lord is evidencing what He can do through weak vessels. The life that He spares I will use to His glory. And, when He may see fit to let me rest, His messages shall be of even more vital force than when the frail instrumentality through whom they were delivered, was living. -{PC 18.4}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
复制成功!