1888资料集-第73章
第71章 证道
1888资料集-第73章
Chapter 72—To U. Smith
1888资料集-第73章
《文稿》1890年第4号
1888资料集-第73章
Manuscript 4, 1890
1888资料集-第73章
怀爱伦1890年3月8日的证道
1888资料集-第73章
Chapter 72—To U. Smith
1888资料集-第73章
昨天早上我加入传道人聚会之前,心灵非常痛苦。我无法告诉你那种压力多么难受。那似乎相当于一种极大的痛苦,而在夜间时分,那确实是极度痛苦。我不知道要期待什么,或这种情况会持续多久。我从明尼阿波利斯回来之后,在教会里站在我们的人面前。我将上帝已经显在我面前的事告诉了他们。当委员会在这里的时候,我曾在这间屋子里站在他们面前。我告诉他们,他们中每一个在明尼阿波利斯时心中存下那种刚硬并且采取了那种方针的人,若不承认出来,就绝不会看见一线亮光。这对史密斯弟兄一点影响都没有,他强硬地向后推。我不得不一直向前推,而当我感到我做不了的时候,就有话语临到我:“我在你后面与你一起向前推。”而前天晚上临到我的亮光再一次完全向我显明了在起作用的那种影响,以及它会把人带到哪里。弟兄们,我想要告诉你们,无论你是谁,我想要告诉你,你正在重蹈基督时代犹太人的复辙。你有了他们的经验;但愿上帝救我们脱离他们的命运。然而尽管你们听了我的见证,尽管那是上帝之灵的见证,你们却打起精神,——你们中的几个人,意志坚决的强硬的人,——要按你们的路线行事,按你们的路线据理力争。愿上帝怜悯你们的灵魂,因为你们需要怜悯。你们直接挡在上帝的路上。全地要因祂的荣耀发光,你们若是站在今天的立场,很快就会说上帝的灵是魔鬼的灵了。你们现在已经以自己的行动、自己的态度说那是魔鬼的灵了。你们已经这样说了,当危机来临时,你们还会这么说。而我在这里屈膝祷告时,已经得到证据说明会有突破。上帝的灵已经临到我身上,天国的亮光已经照进我心里,而祂安慰的恩典也在我身上。我的头脑清晰如阳光;我今天因上帝我的救主而欢喜快乐。我感谢上帝,因我没有灰心至死;我感谢上帝,因我紧紧靠着那无限权能的膀臂而几乎独自站立。那些应该与我站在一起的人,上帝原希望他们与我站在一起领受福气的人,却坚持步步阻挡我的道路。弟兄们,我想要告诉你们,我们中间有辩士。我在明尼阿波利斯警告过他们,绝不要在区会中把传道人安置在辩士旁边。最近二十年来,关于辩士的亮光已经照在我身上。他们会把光明变成黑暗。这正是马太.拉森弟兄要做的。他虽受过教育,但圣灵若不临到他,他就决不会将这圣工进行到底。怎么回事呢?我害怕拉森弟兄;我害怕拉森弟兄。我不会与你交谈,除非你有别人同在。你会利用我的话,加以错误的解释,说成是这样或那样的意思而不是我要表达的意思。而那些站着批评的人,让我告诉你们吧,你们正行在自己火把的火焰里,你们正下入黑暗中。这是上帝的话。上帝把这情况显在我面前。我们在得梅因的时候,曾把这事告诉莫里森弟兄。我说:“你若没有落到坎莱特长老的结果,是因为你会成为一个悔改的人;但每一个与你联络,已经被你训练成辩士的人,你都会希望消除那种工作。”弟兄们,我们在这里不是为了做这种工作。我们在这里不是要研究不信之人的作品,不是要向魔鬼的建议敞开心门。我们在这里是要为审判作好准备,我们正处在永恒世界的边境。这里有许多人要前往自己的工作园地去坚固那些将要死的,否则就会成为黑暗的势力。现在,你们要在这件事上怎么做呢?{1888 593.1}
1888资料集-第73章
Yesterday morning before I went into the ministers’ meeting my soul was greatly distressed. I can not tell you how hard the pressure was. It seemed to amount to an agony, and in the night season it was an agony. I did not know what to expect, or how long this thing was going to persevere. I stood before our people after I came from Minneapolis in the church. I told them what God had presented to me. I stood before them in this room, when the Committee was here. I told them that every one of them that laid that hardness into their hearts when they were at Minneapolis, and that pursued the course they did, they never would see a ray of light till they confessed it. It has not had any influence on Brother Smith, but he stood just as strong to push back. I have had to stand all the time to push, and when I have felt that I could not do it, then the words have come, “I am back of you to push with you.” And the light that came to me night before last laid it all open again before me, just the influence that was at work, and just where it would lead. I want to tell you, brethren, whoever you are, I want to tell you, that you are just going over the very same ground that they went over in the days of Christ. You have had their experience; But God deliver us from having the come-out of it as they had. But notwithstanding you have heard my testimony, notwithstanding it was the testimony of the Spirit of God, you have braced yourselves,—a few of you, strong men of determined will,—to carry it out on your line, to fight it out on your line. May God have mercy upon your souls, because you need it. You have 594stood right in the way of God. The earth is to be lighted with his glory, and if you stand where you stand today, you might just as quick say that the Spirit of God was the spirit of the devil. You have said it now in your actions, in your attitudes, that it is the spirit of the devil. You have said it thus, and you will say it when the crisis will come. And while praying here on my knees, I have had the evidence that there would be a break. The Spirit of God has come upon me, the light of heaven has shown into my heart, and his comforting grace is upon me. My mind is just as clear as a sunbeam; I rejoice in God my Saviour today. I thank God that I have not been discouraged to death; I thank God that I have clung to the arm of infinite power to stand all but alone. The ones that ought to have stood with me, that God would have to stand with me to receive the blessings, have stood to hedge up my way in every step. I want to tell you, brethren, there are debaters among us. I warned them in Minneapolis never to put a minister in a Conference by the side of a debater. For the last twenty years the light has shown upon me in regard to debaters. They will turn light into darkness. That is just what Brother [Matthew] Larson will do. He has an education, but unless the Holy Ghost shall come upon him, he will never go through with this cause to its close. What is the matter? I am afraid of Brother Larson; I am afraid of Brother Larson. I will not converse with you unless you are [with] other men. You will take my words. You will put a false interpretation upon them, and you will make them mean this or that other than they shall. And those that stand criticizing, let me tell you, you 595are walking in the sparks of your own kindling, and you are right down in darkness. It is the word of God. God presented the case before me. I told it to Brother Morrison when we were in Des Moines. Said I: “If you don’t come out as Elder Canright, it is because you will be a converted man; but every soul that is connected with you that you have educated and trained as a debater, you will wish that work was undone.” Brethren, we are not here for this work. We are not here to study infidel authors, to open our minds to the suggestions of the devil. We are here to get ready for the judgment, and we are right on the borders of the eternal world. Here are many that are to go forth to their fields of labor to strengthen the things that are ready to die, or to be powers of darkness. Now what are you going to do in this matter? {1888 593.1}
1888资料集-第73章
现在,我劝你们今天在这里的人,怀有罪的人,无论是什么罪,都要将之清除出道路。愿上帝帮助你们回转。今天我看到耶稣的笑容了。我很感恩。我知道如果我们愿意清除王的道路,上帝就必帮助我们。波特弟兄,你在堪萨斯州并有上帝的灵临到你时,我曾希望你能处在光中;你却不在光中。你既处在黑暗中,我若拒绝与你们任何一个人面谈,你就不要感到惊讶。我已再三告诉过你了。基督说过:“你们为何不听我的话呢?”我要说:“你们为何不听向你们提出的基督的话呢?你们为什么愿意要黑暗呢?”他们那么害怕看见有另一线亮光。他们要建造凡能想到的障碍来挡住它。你们正在做犹太人做过的事。不要紧紧抓住史密斯弟兄。我奉主的名告诉你们,他不在光明里。他自从在明尼阿波利斯以来一直不在光明里。你们已经聚合起来,已经建立了自己,已经尝试在各方面对抗上帝的灵。愿上帝怜悯你们的灵魂。{1888 595.1}
1888资料集-第73章
Now I beseech of you that are here today, that have cherished sins, whatever they may be, clear it out of the way. God help you to be converted. Oh, I see the smiles of Jesus today. I am so grateful. I know that God will help us if we will clear the King’s highway. I hoped, Brother Porter, when you were at Kansas, and the Spirit of the Lord came upon you, I hoped you might be in the light; but you are not in the light. Do not be surprised if I, when you are in the darkness, refuse to have an interview with any of you. I have told you over and over again. Christ said: “Why do you not hear my words?” I would say, “Why do you not hear the words of Christ that are presented to you? Why will you have darkness? They are so afraid to see that there is another ray of light. They will build up every conceivable barrier against it. 596You are working just as the Jews were. Do not hang on to Brother Smith. In the name of God, I tell you, he is not in the light. He has not been in the light since he was at Minneapolis. You have gathered together, you have built up yourselves, and you have tried in every way to resist the Spirit of God. May God have compassion on your souls. {1888 595.1}
1888资料集-第73章
现在,弟兄们,我劝你们一直在寻求亮光的人,心中还没有充满偏见的人,我劝你们就在这里的人要举目不见一人;我劝你们要寻求上帝。不要让他们使你们迷惑,不要让他们把光明变成黑暗。我劝你们要向着标杆直跑,要得基督耶稣从上面召你们来得的奖赏。圣灵才是你们所需要的,祂使你们知罪;愿上帝今日让圣灵降到你们身上。我因祂的亮光和祂的灵而感谢祂。我因祂的恩典而感谢祂,我定意要将我无助的心灵投靠在祂身上。我几乎独自站立;但惟有以色列的上帝能作工。{1888 596.1}
1888资料集-第73章
Now, brethren, I beseech of you that have been seeking for light, that have not filled your souls with the passion of prejudices, I beseech of you right here to lose sight of every man; I beseech of you to seek God. Do not let them mystify you, don’t let them turn light into darkness. But I beseech of you to press to the mark of the prize of the high calling in Christ Jesus. It is the Holy Spirit you need, the conviction of sin; and may God let it rest upon you today. I thank Him for His light and for His Spirit. I thank Him for His grace, and I mean to hang my helpless soul upon Him. I stand nearly alone; but the God of Israel alone can work. {1888 596.1}
1888资料集-第73章
但是即使耶稣在地上的时候,以祂全部的能力和奇事都不能摧毁人们心中的偏见,我们又能做什么呢?弟兄们,要祈祷。不要辩论,而要在上帝面前祈祷,让每一个人都亲自投靠上帝。让我们现在就寻求上帝好寻见祂吧。让上帝的真理进入你们心里吧;要敞开心门。现在我在这里在上帝面前告诉你们,那约的问题,就如所已经介绍的,乃是真理。它是亮光,已经以清晰的思路摆在我们面前。那些一直在抵抗亮光的人,我问你们他们是一直在为上帝工作,还是在为魔鬼工作呢?那是天上的明光,对我们来说意义重大。它意味着要向我们显明你们不能依赖自己的聪明和你们的批评,而必须将你们无助的心灵投靠耶稣基督,而且惟独投靠祂。愿上帝帮助你们看见。愿上帝帮助你们明白。上帝的天使会在我们周围,只要我们愿意坚持正义。基督在哪里,天使就在那里。凡基督居住之处,就有天使传达能力、恩典和荣耀。我尊荣我的主和我的夫子。我想要高扬真理的旗帜直到这信息结束。及至这信息得胜时,我想要与它一同凯旋。我不会再三缄其口。我一直在警醒注意,要看这些人会采取什么方针,有多少亮光会进入他们的心。我一直在注意看着。我告诉过丹.琼斯弟兄,我不会告诉你我的意见,我的信心。要在圣经中挖掘。深入真理的矿井,好发现何为真理。但我今天告诉你们,虽然我一直在保持沉默,但主夜复一夜一直在我面前显明一些个人的景况。我们中间需要上帝使人心悔改的能力。祂会藉着我们的传道人作工,象祂在伯利恒做过的一样。只要我们给祂一个机会,祂就会把祂的亮光和荣耀照在我们身上。但你们若开始与他们交谈,他们就会把你们的话说成别的意思。魔鬼在他们一边。当基督宣布自己就是受膏者时,撒但怎样在那些拿撒勒人旁边,他也照样在他们旁边。上帝的能力,圣灵,就是那伟大的使人知罪者说是这样,他们也坦率地说是这样。但魔鬼却说,想想这事;祂的母亲和祂的兄弟就在这里,和我们在一起呢。于是,撒但穷追不舍,接下来怎么样呢?他们想要把祂推下山崖。最好不要寸步踏入黑暗的权势。但愿上帝帮助我们就在此时此地投诚于祂。我已作了一个又一个见证,但他们却不在意。他们拒绝了一切,只保留自己的想法。愿上帝帮助你们不要对这个见证关闭心门。愿上帝帮助你们接受它为真理。{1888 596.2}
1888资料集-第73章
But if Jesus, when He was upon earth, with all His power and miracles could not break down that prejudice that was in the heart of the people, what can we do? Brethren, pray. Don’t argue, but pray before God, and let every soul hang himself upon God. Let us seek God now that we may find him. Let the truth of God come into your hearts; open the door. Now I tell you here before God, that the covenant question, as it has been presented, is the truth. It is the light. In clear lines it has been laid before me. And those that have been resisting the light, I ask you whether they have been working for God, or for the devil. It is the clear light of 597heaven, and it means much to us. It means to show us that you can not depend upon your own smartness and your criticisms, but you must hang your helpless soul upon Jesus Christ, and upon Him alone. God help you to see. God help you to understand. The angels of God will be round about us, if we will only cling to the right. Wherever Christ is, there are angels. Wherever Christ abides there are angels to communicate the power and the grace and the glory. I honor my Lord and my Master. I want to carry the banner of truth to the very close of this message. And when the message shall triumph, I want to triumph with it. No more will my lips be sealed. I have been watching to see what course these men would take, how much light would come into their souls. I have been watching to see. I told Brother Dan Jones, I will not tell you my opinion; my faith. Dig in the Bible. Sink the shaft of truth to find out what is truth. But I tell you today, while I have been keeping in silence, the Lord has been revealing night after night, the position of individual cases before me. The converting power of God is needed in our midst. He will work through our ministers as he did in Bethlehem. He will shed his light and his glory upon us if we will only give him a chance. But when you begin to talk with them they will make your words mean something else. The Devil is at their side. He is just as much at their side as he was at the side of those men of Nazareth when Christ proclaimed that he was the anointed one. The power of God, the Holy Ghost, the great Convictor, said it was so, and they said right out it was so. But the Devil said, Think of this; why, His mother and his brethren are right here with us. Well, then, Satan followed up the track, and what 598next? They were ready to pitch him over the precipice. It is not best to set the feet an inch in the powers of darkness. But God help us right here on this ground to surrender to Him. I have born testimony after testimony, but it has not had any weight. They have rejected everything but their own ideas. May God help you to not close your hearts and minds to this testimony. May God help you to accept and receive it as truth. {1888 596.2}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!