基督徒经验与教训-第16章
第15章 我们信心的考验
基督徒经验与教训-第16章
Chapter 15—The Trial of Our Faith
基督徒经验与教训-第16章
在这个受考验的时期,我们必需彼此勉励,互相安慰。撒但的试探现在比过去更为强烈,因为他知道他的时候不多,而且每个人的案件很快就要被决定了,不是生就是死。这决不是沉没在灰心和考验之下的时候;我们必须在一切艰苦之下坚定不拔,而完全依靠雅各的全能的上帝。主已经指示我,祂的恩典足以应付我们一切的考验;虽然这些考验比以往更为严厉,但如果我们能全心依靠上帝,我们足能战胜每一次的试探并靠祂的恩典荣获胜利。{CET 103.1}[1]
基督徒经验与教训-第16章
In this time of trial we need to be encouraged and comforted by one another. The temptations of Satan are greater now than ever before, for he knows that his time is short, and that very soon every case will be decided, either for life or for death. It is no time now to sink down beneath discouragement and trial; we must bear up under all our afflictions, and trust wholly in the Almighty God of Jacob. The Lord has shown me that His grace is sufficient for all our trials; and although they are greater than ever before, yet if we trust wholly in God, we can overcome every temptation, and through His grace come off victorious.{CET 103.1}[1]
基督徒经验与教训-第16章
如果我们能胜过自己的考验而得胜撒但的试探,那时我们的信心既受试验,就要比金子更显宝贵,我们也必得到更强更好的预备去应付下一次的试验。但如果我们灰心颓丧而屈从撒但的试探,我们就会变得更软弱,不能为这一次的试验得赏赐,也没能得到充分的准备去应付下一次的试验。如此我们就会渐渐变得越来越软弱,直到我们被撒但任意掳去为止。{CET 103.2}[2]
基督徒经验与教训-第16章
If we overcome our trials, and get victory over the temptations of Satan, then we endure the trial of our faith, which is more precious than gold, and are stronger and better prepared to meet the next. But if we sink down and give way to the temptations of Satan, we shall grow weaker and get no reward for the trial, and shall not be so well prepared for the next. In this way we shall grow weaker and weaker, until we are led captive by Satan at his will.{CET 103.2}[2]
基督徒经验与教训-第16章
我们必须穿戴上帝的全副军装,准备随时与黑暗的势力斗争。当试探和考验向我们突袭时,我们务要来到上帝面前,在祈祷中拼命与祂较力,祂决不使我们空手而去,却要赐给我们恩典和能力来得胜并打破仇敌的势力。哦,唯愿人人都能看明这些事的真相并能作基督耶稣的精兵去经受艰难困苦!如此,以色列就必勇往直前,依赖上帝的大能大力作刚强的人。{CET 103.3}[3]
基督徒经验与教训-第16章
We must have on the whole armor of God, and be ready at any moment for a conflict with the powers of darkness. When temptations and trials rush in upon us, let us go to God, and agonize with Him in prayer. He will not turn us away empty, but will give us grace and strength to overcome, and to break the power of the enemy. Oh, that all could see these things in their true light, and endure hardness as good soldiers of Jesus! Then would Israel move forward, strong in God, and in the power of His might.{CET 103.3}[3]
基督徒经验与教训-第16章
上帝曾指示我,祂给祂的百姓喝苦杯,是要使他们清净洁白。这杯已经够苦的了,但他们可以因发怨言、发牢骚以及诉苦报怨而使之更为艰苦。那些以这种态度领受这杯的人必须再喝一口,因为头一口没有在他们心上起到应有的作用。如果第二口不起作用,他们就必须再喝,一直到这杯发挥了预先计划好的作用,否则上帝就要遗弃他们,任凭他们内心污秽不纯。我看到这个苦杯可以藉忍耐、坚持和祈祷而变为甘甜,而且凡以此种态度领受这杯的人,这杯就能在他们心上起到预先计划好的作用,上帝也必得到尊敬和荣耀。{CET 103.4}[4]
基督徒经验与教训-第16章
God has shown me that He gave His people a bitter cup to drink, to purify and cleanse them. It is a bitter?draft, and they can make it still more bitter by murmuring, complaining, and repining. But those who receive it thus must have another draft, for the first does not have its designed effect upon the heart. And if the second does not effect the work, then they must have another, and another, until it does have its designed effect, or they will be left filthy, impure in heart. I saw that this bitter cup can be sweetened by patience, endurance, and prayer, and that it will have its designed effect upon the hearts of those who thus receive it, and God will be honored and glorified.{CET 103.4}[4]
基督徒经验与教训-第16章
作基督徒并为上帝所承认和嘉纳,决不是一件小事。主曾向我指示一些自称相信现代真理,而生活却与他们的信仰表白不相符的人。他们敬虔的标准太低下了,所以他们离圣经的圣洁标准也太远了。有些人的话语轻漫不相宜,其他人则屈服于高抬自我。莫想我们能追求取悦自我,效法世俗之徒的生活与行为,得到世界上的享乐,并享受与那些属于世界之人相伴的乐趣,而将来还能在荣耀里与基督一同作王。{CET 104.1}[5]
基督徒经验与教训-第16章
It is no small thing to be a Christian, and to be owned and approved of God. The Lord has shown me some who profess the present truth, whose lives do not correspond with their profession. They have the standard of piety altogether too low, and they come far short of Bible holiness. Some engage in vain and unbecoming conversation, and others give way to the risings of self. We must not expect to please ourselves, live and act like the world, have its pleasures, and enjoy the company of those who are of the world, and reign with Christ in glory.{CET 104.1}[5]
基督徒经验与教训-第16章
如果我们想将来与基督的荣耀有分,我们今生就必须与基督的苦难有分。如果我们追求自己的私利,追求如何才能最好地取悦自己,而不追求得上帝的喜悦并推进祂那宝贵的、在苦难之中的圣工,我们就是羞辱了上帝,羞辱了我们所自称热爱的圣工。我们只有一点点时间来为上帝作工了。我们为要抢救耶稣那四散而被撕裂的羊群起见,就不应以任何牺牲为太重大。凡是现今藉牺牲与上帝立约的人很快就要被带回家去分享丰富的赏赐并永远承受那新的国度了。{CET 104.2}[6]
基督徒经验与教训-第16章
We must be partakers of Christ’s sufferings here, if we would share in His glory hereafter. If we seek our own interest, how we can best please ourselves, instead of seeking to please God and advance His precious, suffering cause, we shall dishonor God and the holy cause we profess to love. We have but a little space of time left in which to work for God. Nothing should be too dear to sacrifice for the salvation of the scattered and torn flock of Jesus. Those who make a covenant with God by sacrifice now, will soon be gathered home to share a rich reward, and possess the new kingdom forever and ever.{CET 104.2}[6]
基督徒经验与教训-第16章
哦,让我们大家完全为主而活吧,并藉秩序井然的端正生活和虔诚的言行显明我们是跟过耶稣的人,并且是祂柔和谦卑的门徒。我们必须趁还有白天的时候作工,因为患难与痛苦的黑夜来到之后,那时再为上帝作工已经太晚了。耶稣还在祂的圣殿里,现在还能接受我们的牺牲、祈祷和认错认罪,并赦免以色列一切的过犯,以便在祂离开圣所之前将之完全涂抹。当耶稣离开圣所时,凡是圣洁和为义的人仍要圣洁为义;因为他们一切的罪都已涂抹,而且他们必被盖上永生上帝的印记。但那些不义的和污秽的人却要仍旧不义,仍旧污秽;因为那时圣所里不再有大祭司在父的宝座之前献上他们的牺牲,他们的认罪和他们的祈祷了。故此,我们为抢救生灵脱离未来忿怒的风暴而作的一切努力,必须趁耶稣还没有离开天上圣所的至圣所之前完成。{CET 105.1}[7]
基督徒经验与教训-第16章
Oh, let us live wholly for the Lord, and show by a well-ordered life and godly conversation that we have been with Jesus, and are His meek and lowly followers. We must work while the day lasts, for when the dark night of trouble and anguish comes, it will be too late to work for God. Jesus is in His holy temple, and will now accept our sacrifices, our prayers, and our confessions of faults and sins, and will pardon all the transgressions of Israel, that they may be blotted out before He leaves the sanctuary. When Jesus leaves the sanctuary, then they who are holy and righteous, will be holy and righteous still; for all their sins will then be blotted out, and they will be sealed with the seal of the living God. But those that are unjust and filthy, will be unjust and filthy still; for then there will be no priest in the sanctuary to offer their sacrifices, their confessions, and their prayers before the Father’s throne. Therefore what is done to rescue souls from the coming storm of wrath, must be done before Jesus leaves the most holy place of the heavenly sanctuary.{CET 105.1}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!