怀爱伦自传-第26章
第25章 个人的试炼
怀爱伦自传-第26章
Chapter 25—Personal Trials
怀爱伦自传-第26章
我丈夫身体变得十分虚弱,在我们从罗彻斯特搬走以前,他希望放下出版工作的担子。他希望教会负起这个责任,由教会所任命的一个出版委员会经办。从事出版的人除了工资以外不应从那里得到任何经济利益。{LS 164.1}[1]
怀爱伦自传-第26章
When my husband became so feeble, before our removal from Rochester, he desired to free himself from the responsibility of the publishing work. He proposed that the church take charge of the work, and that it be managed by a publishing committee whom they should appoint, and that no one connected with the office derive any financial benefit therefrom beyond the wages received for his labor.{LS 164.1}[1]
怀爱伦自传-第26章
【建立出版工作的努力】
我丈夫虽然多次催促教会引起重视,弟兄们仍没有就此采取行动。直到1861年。此前我丈夫一直是出版社的法人和唯一的经理。他得到一些热心圣工之人的信任。他们时常奉献钱财交给他管理,以满足圣工发展的需要,把出版机构建立起来。虽然我丈夫多次通过《评论与通讯》声明,出版社实际上是教会的财产,但因他是唯一的法定经理,我们的敌人就利用了这一点,在猜测的借口下尽力中伤他,妨碍圣工的发展。在这种形势下,他提出了组织问题,结果于1861年春天根据密歇根州法律建立了基督复临安息日会出版社。{LS 164.2}[2]
怀爱伦自传-第26章
【Efforts to Establish the Publishing Work】
Though the matter was repeatedly urged upon their attention, our brethren took no action in regard to it until 1861. Up to this time my husband had been the legal proprietor of the publishing house, and sole manager of the work. He enjoyed the confidence of the active friends of the cause, who trusted to his care the means which they donated from time to time, as the growing cause demanded, to build up the publishing enterprise. But although the statement was frequently repeated, through the Review, that the publishing house was virtually the property of the church, yet as he was the only legal manager, our enemies took advantage of the situation, and under the cry of speculation did all in their power to injure him, and to retard the progress of the cause. Under these circumstances he introduced the matter of organization, which resulted in the incorporation of the Seventh-day Adventist Publishing Association, according to the laws of Michigan, in the spring of 1861.{LS 164.2}[2]
怀爱伦自传-第26章
【父母的照顾】
虽然与出版工作和圣工其他部门有关的忧虑临到我们,带给我们重重困惑,但我蒙召为圣工做出的最大牺牲是不得不经常把孩子交给他人照顾。{LS 165.1}[3]
怀爱伦自传-第26章
【Parental Cares】
Although the cares that came upon us in connection with the publishing work and other branches of the cause involved much perplexity, the greatest sacrifice which I was called to make in connection with the work was to leave my children frequently to the care of others.{LS 165.1}[3]
怀爱伦自传-第26章
亨利曾离开我们五年,埃德森也只得到我们很少的照顾。多年以来我们的家庭人口多。家就象一个旅馆,而且我们许多时候都不在家。我渴望我的孩子们在成长的过程中不沾染恶习。当我想到我的处境与别人的反差时,常常感到忧伤,别人不必操心负责,总能与自己的孩子在一起,劝勉并指教他们,几乎把他们的时间都花在自己的家庭里。我也曾问过:上帝岂是这么需要我们,而不让别人背负担子吗?这公平吗?我们就得这样从一件操心的事忙到另一件操心的事,从一部分工作赶到另一部分工作,几乎没有时间养育我们的孩子吗?{LS 165.2}[4]
怀爱伦自传-第26章
Henry had been from us five years, and Edson had received but little of our care. For years at Rochester our family had been very large, and our home like a hotel, and we from that home much of the time. I had felt the deepest anxiety that my children should be brought up free from evil habits, and I was often grieved as I thought of the contrast between my situation and that of others who would not take burdens and cares, who could ever be with their children, to counsel and instruct them, and who spent their time almost exclusively in their own families. And I have inquired: Does God require so much of us, and leave others without burdens? Is this equality? Are we to be thus hurried on from one care to another, one part of the work to another, and have but little time to bring up our children?{LS 165.2}[4]
怀爱伦自传-第26章
【孩子的夭折】
在1860年,死亡踏入了我们的家门,折掉了我们家中最幼嫩的枝子。出生于1860年9月20日的小赫伯特,死于同年的12月14日。当那个嫩枝被折下时,没有人能知道我们的心是怎样地淌血,除了那些已随着自己幼小的应许之子下到坟墓去的人之外。{LS 165.3}[5]
怀爱伦自传-第26章
【Loss of Children】
In 1860 death stepped over our threshold, and broke the youngest branch of our family tree. Little Herbert, born September 20, 1860, died December 14 of the same year. When that tender branch was broken, how our hearts did bleed none may know but those who have followed their little ones of promise to the grave.{LS 165.3}[5]
怀爱伦自传-第26章
我们的骄子竟在十六岁时夭折(亨利·N·怀特在1863年12月8日死于缅因州的托普瑟姆)。当我们甜美的歌手被带到坟墓,我们不再听到早先的歌声时,我们的家成了一个孤寂的家。父母和剩下的两个孩子都感受到极为强烈的打击。但上帝在我们的丧亲之痛中安慰了我们,我们以信心和勇气推进了祂所赐给我们的工作,怀着与我们被死亡夺去的孩子在将来的世界相遇的光明盼望。那里不再有疾病和死亡。{LS 165.4}[6]
怀爱伦自传-第26章
But oh, when our noble Henry died, [The death of Henry N. White occurred at Topsham, Maine, December 8, 1863.] at the age of sixteen,—when our sweet singer was borne to the grave, and we no more heard his early song,—ours was a lonely home. Both parents and the two remaining sons felt the blow most keenly. But God comforted us in our bereavements, and with faith and courage we pressed forward in the work He had given us, in bright hope of meeting our children who had been torn from us by death, in that world where sickness and death will never come.{LS 165.4}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!