证言精选-卷二-第32章
第31章 你们理所当然的侍奉
证言精选-卷二-第32章
“Your Reasonable Service”
证言精选-卷二-第32章
“将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的,你们如此事奉,乃是理所当然的”(罗12:1)。{2TT 214.1}[1]
证言精选-卷二-第32章
“Present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.”Romans 12:1.{2TT 214.1}[1]
证言精选-卷二-第32章
在古代以色列人中,每份带来献祭的供物,都要经过祭司严格的检查。若发现了什么毛病,那祭物就被拒绝;因为主已命令过,一切的供物都应当是“无瑕疵”的。我们将自己的身体当作活祭献给上帝,岂不应该使这祭物尽可能地完全么?凡是有关于我们肉体,精神,及道德上所需要的每一种教训,上帝都已经指示我们了;我们每个人的本分,就是应使自己的生活习惯在各方面与神圣的标准相符。我们若没有尽自己所能地作最好的奉献,主岂会喜欢呢?“你要尽心,尽性,尽意,爱主你的上帝”(太22:37;可12:30;路10:27)。你若真的尽心爱主,就必切望向祂奉献你一生最好的事奉,并尽力使自己的每种能力与那促进你的才能去奉行祂旨意的定律相和合。{2TT 214.2}[2]
证言精选-卷二-第32章
In the time of ancient Israel the priests critically examined every offering that was brought as a sacrifice. If any defect was discovered, the animal was refused; for the Lord had commanded that the offering should be “without blemish.” We are to present our bodies a living sacrifice to God, and should we not seek to make the offering as perfect as possible? God has given us every instruction necessary for our physical, mental, and moral well-being; and it is the duty of every one of us to bring our habits of life into conformity with the divine standard in every particular. Will the Lord be pleased with anything less than the best we can offer? “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart.”Matthew 22:37;Mark 12:30;Luke 10:27. If you do love Him with all your heart you will desire to give Him the best service of your life, and you will seek to bring every power of your being into harmony with the laws that will promote your ability to do His will.{2TT 214.2}[2]
证言精选-卷二-第32章
所赐给我们身体上的各部分官能,乃是使我们能向我们的创造主献上可蒙悦纳的服务。当我们在罪恶之中,谬用上帝的恩赐,把自己的能力出卖给黑暗之君时,基督甚至用自己的宝血为我们付了赎价。“祂替众人死,是叫那些活着的人,不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活”(林后5:15)。你们不可效法世界的风俗。“不要效法这个世界,只要心意更新而变化”(罗12:2)(5T.241,242.1889年){2TT 215.1}[3]
证言精选-卷二-第32章
Every faculty of our being was given us that we might render acceptable service to our Maker. When, through sin, we perverted the gifts of God and sold our powers to the prince of darkness, Christ paid a ransom for us, even His own precious blood. “He died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto Him which died for them.” You are not to follow the customs of the world. “Be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind.”{2TT 214.3}[3]
证言精选-卷二-第32章
我们的服装,若是朴素端庄;我们的餐桌上,若时常是简单而有助于健康的食物,避免一切奢侈浪费的珍馐美味;我们的房屋,若是建筑简朴及布置合适,就必显出真理使人成圣之力,及向非信徒有一种劝化的影响。反之,我们若在这类事上效法世俗,在有些方面且显出是与世人出奇争胜,那么,传扬真理的能力就很微小,甚或是完全无效了。若自称相信现代真理的人,以行为否认了他们的信仰,有谁还相信这庄严的真理呢?这并不是上帝向我们关闭了天上的窗户,乃是我们自己效法了世界的风习。(5T206.1882年)[4]
证言精选-卷二-第32章
Should we dress in plain, modest apparel, without reference to the fashions; should our tables at all times be set with simple, healthful food, avoiding all luxuries, all extravagance; should our houses be built with becoming plainness and furnished in the same manner, it would show the sanctifying power of the truth and would have a telling influence upon unbelievers. But while we conform to the world in these matters, in some cases apparently seeking to excel worldlings in fanciful arrangement, the preaching of the truth will have but little or no effect. Who will believe the solemn truth for this time when those who already profess to believe it contradict their faith by their works? It is not God who has closed the windows of heaven to us, but it is our own conformity to the customs and practices of the world.—1882,Testimonies for the Church 5:206.{2TT 215.1}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!