证言精选-卷一-第4章
第03章 父母的责任
证言精选-卷一-第4章
Parental Responsibility
证言精选-卷一-第4章
我看出有重大的责任落在父母们的身上。他们不可让儿女们领导他们,而当自己领导儿女们。我蒙指示论到亚伯拉罕,他曾在自己的家里尽忠,吩咐他的眷属效法他,并蒙了上帝的记念。{1TT 27.1}[1]
证言精选-卷一-第4章
I saw that great responsibility rests upon parents. They must not be led by their children, but must lead them. I was referred to Abraham. He was faithful in his house. He commanded his household after him, and it was remembered of God.{1TT 27.1}[1]
证言精选-卷一-第4章
我又蒙指示,论到以利的情形。他不管束自己的儿女,以致他们变成了犯罪作恶的人,并且因他们的罪恶而使以色列人趋于迷途。上帝向撒母耳说明他们的罪恶,并说因为以利不管束他们,必有惨重的咒诅随而临到;祂说他们的罪孽虽奉献礼物,也永不能赎去。及至撒母耳把主指示的话对以利说了之后,以利表示顺服,说:“这是出于耶和华,愿祂凭自己的旨意而行”(撒上3:18)。上帝所提的祸患果然不久就临到了。那犯罪作恶的祭司们被杀了,以色列人被杀的也有三万,连上帝的约柜也被敌人掳去。以利一听到上帝的约柜被掳,便向后跌倒,断气了。这一切的灾祸,都是出于以利的忽略管束自己儿子所致。我看出上帝既在古时特别注意此事,在这些末后的日子,祂也是同样地特别注意这些事。{1TT 27.2}[2]
证言精选-卷一-第4章
I was then referred to the case of Eli. He restrained not his children, and they became wicked and vile, and by their wickedness led Israel astray. When God had made known to Samuel their sins, and the heavy curse that was to follow because Eli restrained them not, He said that their sins should not be purged with sacrifice nor offering forever. When told by Samuel what the Lord had shown him, Eli submitted, saying: “It is the Lord: let Him do what seemeth Him good.”1 Samuel 3:18. The curse of God soon followed. Those wicked priests were slain, and thirty thousand of Israel were also slain, and the ark of God was taken by their enemies. And when Eli heard that the ark of God was taken, he fell backward and died. All this evil resulted from Eli’s neglect to restrain his sons. I saw that if God was so particular as to notice such things anciently, He will be no less particular in these last days.{1TT 27.2}[2]
证言精选-卷一-第4章
父母们必须管束自己的儿女,矫正他们的情欲,并制服之,否则,上帝在发烈怒之日,必要灭绝其儿女,那不管束儿女的父母,也不能逃罪。尤其是上帝的仆人们,更应当管理自己的家庭,使他们有善良的顺服。我看出他们若不能好好治理自己的家,也就不配判断或决定教会中的事务。他们必须先使自己家庭中有秩序,然后他们的见解及影响,才会在教会中发生力量。1TT27.3}[3]
证言精选-卷一-第4章
Parents must govern their children, correct their passions, and subdue them, or God will surely destroy the children in the day of His fierce anger, and the parents who have not controlled their children will not be blameless. Especially should the servants of God govern their own families and have them in good subjection. I saw that they are not prepared to judge or decide in matters of the church, unless they?can rule well their own house. They must first have order at home, and then their judgment and influence will tell in the church.{1TT 27.3}[3]
证言精选-卷一-第4章
我看出在近来异象稀少的缘故,乃是因为教会不重视所致。教会已经到了几乎无灵性无信心的地步,责备与警戒也很少生效。许多曾自称相信的人,却未曾听从。{1TT 28.1}[4]
证言精选-卷一-第4章
I saw that the reason why visions have not been more frequent of late, is, they have not been appreciated by the church. The church have nearly lost their spirituality and faith, and the reproofs and warnings have had but little effect upon them. Many of those who have professed faith in them have not heeded them.{1TT 28.1}[4]
证言精选-卷一-第4章
有些人已采用了不聪明的方针,在向不信的人谈论自己的信仰,而被人索问凭据证明之时,他们只读了一段异象的话,却不知去从圣经中找证据。我看出这种做法是矛盾的,并使不信的人固执成见而抗拒真理。对于那些从未见过异象及不知其灵意的人,异象是毫不重要的。在这等情形之下,是不应该提到异象的。(1T118-120.1855年){1TT 28.2}[5]
证言精选-卷一-第4章
Some have taken an injudicious course; when they have talked their faith to unbelievers, and the proof has been asked for, they have read a vision, instead of going to the Bible for proof. I saw that this course was inconsistent, and prejudiced unbelievers against the truth. The visions can have no weight with those who have never seen them and know nothing of their spirit. They should not be referred to in such cases.{1TT 28.2}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!