给牧师和传道人的证言-第20章
第19章 圣灵的能力等着我们要求和领..
给牧师和传道人的证言-第20章
Chapter 19—The Power of the Holy Spirit Awaits Our Demand and Reception
给牧师和传道人的证言-第20章
[《给传道人和工人的特别证言》(系列一第2号,1892年),第23-25页。]
(澳大利亚墨尔本,1891年12月28日。)
耶稣在离开祂的门徒升到天庭之前,应许赐下圣灵来鼓励他们。这个应许也是属于我们的,正如属于他们的一样,可是这个应许现今却很少向人提说,也很少在教会中谈论领受这个应许。由于很少提到这个极其重要的主题,我们对圣灵恩赐丰富应许的实际应验就知之甚少。其实这种恩赐会给我们一切的属灵工作带来效能。我们也许会偶然谈到圣灵的应许,但也只是随便说说而已。我们探讨预言,讲解要道,却在传道工作中大大忽略了对教会来说最重要的恩赐,这恩赐让信徒在属灵的力量和效能上长进,讲道带着说服力,从而使人悔改归向上帝。人们抛开了这个主题,似乎要到将来再去考虑。别的福分和特权一直向人提说,直到教会产生获得上帝所应许福分的愿望;但关于圣灵的印象似乎是这种恩赐不是给现在教会的,而是在将来的某个时候让教会领受的。{TM 174.1}[1]
给牧师和传道人的证言-第20章
[Special Testimonies, Series A 2:23-25 (1892).]
(Melbourne, Australia,December 28, 1891)
Just prior to His leaving His disciples for the heavenly courts, Jesus encouraged them with the promise of the Holy Spirit. This promise belongs as much to us as it did to them, and yet how rarely it is presented before the people, and its reception spoken of in the church. In consequence of this silence upon this most important theme, what promise do we know less about by its practical fulfillment than this rich promise of the gift of the Holy Spirit, whereby efficiency is to be given to all our spiritual labor? The promise of the Holy Spirit is casually brought into our discourses, is incidentally touched upon, and that is all. Prophecies have been dwelt upon, doctrines have been expounded; but that which is essential to the church in order that they may grow in spiritual strength and efficiency, in order that the preaching may carry conviction with it, and souls be converted to God, has been largely left out of ministerial effort. This subject has been set aside, as if some time in the future would be given to its consideration. Other blessings and privileges have been presented before the people until a desire has been awakened in the church for the attainment of the blessing promised of God; but the impression concerning the Holy Spirit has been that this gift is not for the church now, but that at some time in the future it would be necessary for the church to receive it.{TM 174.1}[1]
给牧师和传道人的证言-第20章
【其他所有的福分】
这个所应许的福气,如果凭着信心祈求,就会带来其它所有的福分。这个福分原是要丰富地赐予上帝子民的。但因为仇敌的狡计,上帝的子民似乎不能领会和利用上帝的应许。他们好象认为只有少量恩典的甘霖会降在饥渴的心灵上。上帝的子民惯于觉得必须依靠自己的努力,很少需要从天上得到帮助;结果他们没有多少亮光可以传达给其他在谬误与黑暗中垂死的人。教会长期满足于上帝极少的福气,没有感到需要伸手领受那以无限代价为他们买来的崇高特权。他们的属灵力量衰弱了。他们的经验残缺不全,不能胜任主要他们去做的工作。他们不能提出上帝圣言伟大光荣的真理,藉着圣灵的能力,使人悔罪归主。上帝的能力等着他们要求和领受。撒下真理圣洁种子的人,必喜获丰收。“那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来”(诗126:6)。{TM 174.2}[2]
给牧师和传道人的证言-第20章
【All Other Blessings】
This promised blessing, if claimed by faith, would?bring all other blessings in its train, and it is to be given liberally to the people of God. Through the cunning devices of the enemy the minds of God’s people seem to be incapable of comprehending and appropriating the promises of God. They seem to think that only the scantiest showers of grace are to fall upon the thirsty soul. The people of God have accustomed themselves to think that they must rely upon their own efforts, that little help is to be received from heaven; and the result is that they have little light to communicate to other souls who are dying in error and darkness. The church has long been contented with little of the blessing of God; they have not felt the need of reaching up to the exalted privileges purchased for them at infinite cost. Their spiritual strength has been feeble, their experience of a dwarfed and crippled character, and they are disqualified for the work the Lord would have them to do. They are not able to present the great and glorious truths of God’s Holy Word that would convict and convert souls through the agency of the Holy Spirit. The power of God awaits their demand and reception. A harvest of joy will be reaped by those who sow the holy seeds of truth. “He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.”{TM 174.2}[2]
给牧师和传道人的证言-第20章
世人从教会的态度上得到一种印象,认为上帝的子民确实是一班郁郁不乐的人;侍奉基督没有什么吸引力;上帝的福气是以极苛刻的代价赐给接受者的。我们纠缠于自己的试炼,夸张种种的困难,误表了上帝和祂所差来的耶稣基督;信徒的忧郁心情,使天路失去了吸引力。许多人失望地离开了对基督的侍奉。但这样表现基督的人算是信徒吗?不。因为信徒依赖上帝的应许;圣灵既是责备者,也是安慰者。{TM 175.1}[3]
给牧师和传道人的证言-第20章
The world have received the idea from the attitude of the church that God’s people are indeed a joyless people, that the service of Christ is unattractive, that the blessing of God is bestowed at severe cost to the receivers. By dwelling upon our trials, and making much of difficulties, we misrepresent God and Jesus Christ whom He has sent; for the path to heaven is made unattractive by the gloom that gathers about the soul of the believer, and many turn in disappointment from the service of Christ. But are those who?thus present Christ believers? No, for believers rely upon the divine promise, and the Holy Spirit is a comforter as well as a reprover.{TM 175.1}[3]
给牧师和传道人的证言-第20章
基督徒要建造坚强匀称的品格,使自己的宗教经验处于平衡状态,就必须打好一切的基础。这样,他才能预备好满足圣经中真理和公义的要求;因为他会得到上帝圣灵的支持和鼓励。一个真基督徒会刚柔结合,始终不渝地效忠上帝。他在任何情况下都不会背叛自己的神圣委托。被圣灵充满的人拥有大智大慧,坚强的意志和不可征服的决心。{TM 176.1}[4]
给牧师和传道人的证言-第20章
The Christian must build all the foundation if he would build a strong, symmetrical character, if he would be well balanced in his religious experience. It is in this way that the man will be prepared to meet the demands of truth and righteousness as they are represented in the Bible; for he will be sustained and energized by the Holy Spirit of God. He who is a true Christian combines great tenderness of feeling with great firmness of purpose, with unswerving fidelity to God; he will in no case become the betrayer of sacred trusts. He who is endowed with the Holy Spirit has great capacities of heart and intellect, with strength of will and purpose that is unconquerable.{TM 176.1}[4]
给牧师和传道人的证言-第20章
弟兄们,我们的救主要求你们注意如何为祂作见证。你们需要越来越深入地研究圣道。要应付各阶层的人。你们教导圣经真理时,要表现出恳切、恭敬和礼貌。不要讲故事,而要传道。这样,你们就会把更多的禾捆带给主。要记得在你们的听众中,有些人经常被试探所困扰。有些人正在疑惑中挣扎,几乎要绝望了。当祈求上帝帮助你们说出鼓励他们战斗的话语。——《评论与通讯》1904年12月22日。{TM 176.2}[5]
给牧师和传道人的证言-第20章
My brethren, you are required by our Saviour to take heed how you witness for Him. You need to go deeper and still deeper in the study of the word. You have all classes of minds to meet, and as you teach the truths of the sacred word, you are to manifest earnestness, respect, and reverence. Weed out storytelling from your discourses, and preach the word. You will then have more sheaves to bring to the Master. Remember that in your audience there are those who are constantly harassed by temptation. Some are wrestling with doubt, almost in despair, almost hopeless. Ask God to help you to speak words that will strengthen them for the conflict.—The Review and Herald, December 22, 1904.{TM 176.2}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
复制成功!