举目向上看-第95章
4月4日 上帝如何引导祂的儿女
举目向上看-第95章
How God Guides His Children, April 4
举目向上看-第95章
“我要教导你,指示你当行的路;我要定睛在你身上劝诫你”(诗32:8)。{UL 108.1}[1]
举目向上看-第95章
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.Psalm 32:8.{UL 108.1}[1]
举目向上看-第95章
我亲爱的弟兄:我乐意尽我所能明确地写出我的意见。我想在前函中已经是这样行了。当时所写的已尽量力求明确坦白,我也无法写得比那封信的内容更加明确,因我已将底细全都告诉了你。{UL 108.2}[2]
举目向上看-第95章
My dear brother, I shall be glad to write just as definitely as I can. I thought I had done this in my former letter. I then presented the situation as plainly and frankly as I could do, and I am unable to write you anything more definite than was said in my letter, which stated the particulars to you.{UL 108.2}[2]
举目向上看-第95章
主赐予亮光的方法总是留下余地,使接受信息的人有机会凭信心而行。“信就是所望之事的实底,是未见之事的确据”(来11:1)。不论我们什么人都没有一条直线为他标画着。我们须要祈祷而相信并警醒祷告,时时祷告,时时信靠。我的弟兄啊,你必须寻求主好明白自己的责任。……{UL 108.3}[3]
举目向上看-第95章
The Lord does not give light in such a way as to leave the one addressed no chance to walk by faith. “Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen” (Hebrews 11:1). There is not a straight line marked out for any one of us. We need to pray and believe and watch unto prayer, ever praying and trusting. My brother, you must seek the Lord in order to know your duty....{UL 108.3}[3]
举目向上看-第95章
在往时所处理的诸事上,我从未有比在选择这块地作为埃文代尔学院的校址一事上,更确信有主的手在其中。我们现在要必须依照上帝的旨意建设我们的医院。……我们必须在悉尼附近,但不要在城内开设医院。我们现在认为霍克斯伯里也许是合适的地方。我们无意盖造一所很大的机构,乃要在像霍克斯伯里这样的地方盖起简朴合用的房子。以后我们可在悉尼和纽尔卡斯并其他地方开设分院。这乃是主所愿意我们做的。他没有打算要我们在一个地方建筑许多的房屋,像以前在伯特克勒所作的一样。我们的工作要普及一个广大的区域。我们要慢慢地前进,沉着坚定,稳扎稳打。我们当在各方面节俭。节约是必须的,此外别无办法。悉尼的医院仍在等待你的信息,可是因你陈述各事的方式,我们不能向你说,“来”,直等到你感觉自己有责任要来。等你感觉可以放下你在非洲的责任,我们就欢迎你来。主愿意听我们的祈求,我们当让他照自己的方法行事。假若天意要给我们开路找到一个设医院的基地,虽然我们目前手上无钱,我们也不会等候你或任何人。{UL 108.4}[4]
举目向上看-第95章
Never have I been more sure of anything in any move we have made than that the Lord’s hand was in the selection of this land [for Avondale College]. We must now advance with the opening providence of God and erect our hospital. We must have a sanitarium built nearer Sydney, but not in the city. Hawkesbury is the place we are contemplating for its location. We do not propose to have an immense institution, but a plain, suitable building in some such place as Hawkesbury. Then we can have branches established in Sydney, Newcastle, and other places. This is the way the Lord would have us do. He does not design that we shall erect a colony of buildings in one center, as has been done in Battle Creek. Our work is to extend over a large territory. We must move forward slowly, surely, solidly. We are binding about the edges of everything. Economize we must, for it is our only way. The sanitarium in Sydney has been waiting to hear from you, but because of the way in which you have stated matters, we cannot say, “Come,” until you feel it your duty to come. When you can feel it your duty to loose yourself from Africa, we shall be prepared to receive you. The Lord is willing to hear our petitions, and we shall let Him work in His own way. We do not mean to wait for you or anyone if Providence opens the way for us to secure a site for our sanitarium, though as yet we have no means.{UL 108.4}[4]
举目向上看-第95章
你说凯洛格医生写信告诉你,假若我授权给他筹款五千元他就照办。他也写信给我说,除了原先的五千元外,他还可再募五千元的捐款,问我何以不说,“可照办”呢?我没有特权向任何人说他可以或不可以作什么事。我将我们的实况陈明出来,正如主所吩咐我的,此外我没有进一步行事的自由权。(《信函》1899年63号,4月4日,致南非早期信徒约翰.韦塞尔斯夫妇){UL 108.5}[5]
举目向上看-第95章
You say Dr. Kellogg writes that if I should authorize him to raise $5,000, he would do it. He wrote me that he could raise $5,000 besides the first $5,000, and why do I not say, “Do this”? I am not permitted to tell any man what he shall do or what he shall not do. I lay out our situation as the Lord has directed me to do, but I have no liberty to go farther.—Letter 63, April 4, 1899, to John Wessells and wife, early believers in South Africa.{UL 108.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!