举目向上看-第44章
2月12日 基督的生活平易近人
举目向上看-第44章
Christ’s Life Touched People, February 12
举目向上看-第44章
“耶稣说:‘让小孩子到我这里来,不要禁止他们。因为在天国的,正是这样的人’”(太19:14)。{UL 57.1}[1]
举目向上看-第44章
Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.Matthew 19:14.{UL 57.1}[1]
举目向上看-第44章
我们的救主在公开服务之前,并没有过神秘的隐居生活。祂与父母住在拿撒勒,与约瑟一起从事木匠工作。祂的生活是简朴的,没有任何奢侈或炫耀。当时候来到,祂要开始公开作工时,祂就出来传讲天国的福音。祂一直到工作结束都保持了简朴的习惯。祂从较低的阶层拣选助手。祂的第一批门徒是卑微的加利利渔夫。祂的教训那么简明,连小孩子都能听懂,后来还能重述祂的话。祂一切所说的所做的都具有简朴的优美。{UL 57.2}[2]
举目向上看-第44章
Our Saviour did not live in mysterious seclusion during the years that preceded His public ministry. He lived with his parents at Nazareth, and worked with Joseph at the carpenter’s trade. His life was simple, free from any extravagance or display. When the time came for His public work to begin, He went forth proclaiming the gospel of the kingdom. To the close of His work, He preserved simplicity of habit. He chose His helpers from the lower ranks of life. His first disciples were humble fishermen of Galilee. His teaching was so simple that little children understood Him, and afterward might be heard repeating His words. All that He said and did possessed the charm of simplicity.{UL 57.2}[2]
举目向上看-第44章
基督是一位细致的观察者,注意到别人忽略的许多事。祂总是助人为乐,随时准备向灰心的人和丧亲的人说希望和同情的话。祂允许人群四面拥挤祂,并不抱怨,虽然有时几乎被挤得没有落脚之地。当祂遇见葬礼时,并没有冷漠地走过。祂看着死人,脸上便显出忧伤,祂与哀哭的人同哭。{UL 57.3}[3]
举目向上看-第44章
Christ was a close observer, noticing many things that others passed by. He was ever helpful, ever ready to speak words of hope and sympathy to the discouraged and the bereaved. He allowed the crowd to press round Him, and complained not, though sometimes almost lifted off His feet. When He met a funeral, He did not pass by indifferently. Sadness came over His face as He looked upon death, and He wept with the mourners.{UL 57.3}[3]
举目向上看-第44章
当儿童们采集四围盛开的野花,并把他们小小的礼物献给祂时,祂高兴地接受,笑着向他们表示因见到那么多种花卉而有的喜乐。{UL 57.4}[4]
举目向上看-第44章
As the children gathered the wildflowers growing so abundantly around them, and crowded up to present to Him their little offerings, He received them gladly, smiled upon them, and expressed His joy at seeing so many varieties of flowers.{UL 57.4}[4]
举目向上看-第44章
这些儿童原是祂的产业。祂知道祂来要藉着髑髅地十字架上的死把他们从仇敌手中赎出来。祂对他们说了从此以后一直记在他们心里的话。他们快乐地想到祂重视他们的礼物又那么亲切地对他们讲话。{UL 57.5}[5]
举目向上看-第44章
These children were His heritage. He knew that He had come to ransom them from the enemy by dying on the cross of Calvary. He spoke words to them that ever after they carried in their hearts. They were delighted to think that He appreciated their gifts and spoke so lovingly to them.{UL 57.5}[5]
举目向上看-第44章
基督观看孩子们玩耍,当他们对定意要做的什么事取得天真的胜利时,祂常常表示嘉许。祂给孩子们唱美好赐福的歌。他们知道祂爱他们。祂从不向他们皱眉表示不悦。祂分享他们幼稚的喜乐和悲伤。祂常常会采集花朵,然后向孩子们指出它们的美,会把它们作为礼物留给他们。祂曾造了花朵,祂也喜欢指出它们的美。{UL 57.6}[6]
举目向上看-第44章
Christ watched children at their play, and often expressed His approval when they gained an innocent victory over something they were determined to do. He sang to children in sweet and blessed words. They knew that He loved them. He never frowned on them. He shared their childish joys and sorrows. Often He would gather flowers, and after pointing out their beauties to the children, would leave them with them as a gift. He had made the flowers and He delighted to point out their beauties.{UL 57.6}[6]
举目向上看-第44章
一直有人说耶稣从来不笑。这种说法是不对的。一个无罪纯洁的小孩子就能使祂口中发出快乐的歌声。(《文稿》,1902年第20号,2月12日,“我们的长兄”){UL 57.7}[7]
举目向上看-第44章
It has been said that Jesus never smiled. This is not correct. A child in its innocence and purity called forth from His lips joyous song.—Manuscript 20, February 12, 1902, “Our Elder Brother.”{UL 57.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!