举目向上看-第42章
2月10日 要作大丈夫
举目向上看-第42章
Show Yourself a Man, February 10
举目向上看-第42章
“你们务要警醒,在真道上站立得稳,要作大丈夫,要刚强”(林前16:1)。{UL 55.1}[1]
举目向上看-第42章
Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.1 Corinthians 16:13.{UL 55.1}[1]
举目向上看-第42章
你如果培养对上帝的安静信赖,不要心虑、烦恼、忧愁,好像耶稣埋在坟墓里,你也没有一位救主,你就能作更大更有效的工作。祂已经复活,……升上高天,在上帝的宝座前作你的中保。……{UL 55.2}[2]
举目向上看-第42章
You can do a much greater and more efficient work, if you will cultivate a calm trust in God, and do not become anxious, and worried, and troubled, as though Jesus were buried in the sepulcher, and you had no Saviour. He has risen, ... He has ascended to the heavens, and is your Advocate before the throne of God....{UL 55.2}[2]
举目向上看-第42章
基督的门徒如果与基督同受苦难,不必感到惊讶。基督会怎样看待那些祂为之做了那么多,付出无限了代价,却从不欣赏祂给予他们伟大恩赐的人呢?基督代表的工作要与他们的救赎主相似。他们不要指望自己或依赖自己。他们不要把自己的努力评价得过高。当他们发现别人评价他们的努力没有他们自己评价得那么高时,他们就会觉得不如停工罢了。但这是仇敌的工作。我们不是为人而是为上帝生活。上帝按最真实的价值评估我们的工作。上帝重视品格的高贵,不拘世人欣赏与否,人离世之后品格依然存留。人在无份于日光之下的事情之后,所留下的榜样,所说过的金玉良言,要永远长存。他效法神圣楷模的感化力将永垂不朽。他的生命与上帝连在一起。{UL 55.3}[3]
举目向上看-第42章
The followers of Jesus need not be amazed if they are made partakers with Christ of His sufferings. How can Christ look upon those for whom He has done so much, for whom He has paid so infinite a price, and yet they have never appreciated His great gift for them. The work of Christ’s representatives will be similar to that of their Redeemer. They are not to look to self or trust in self. They are not to place too high an estimate upon their own efforts. And when they see that others do not regard their efforts as highly as they themselves estimate them, they come to feel that their labors might as well cease. But this is the work of the enemy. We live not to men but to God. God estimates our work at their fullest value. God estimates nobility of character, and whether men appreciate it or not, it lives after the man is gone. After man has nothing more to do with anything under the sun, the example he has set, the golden words he has spoken, live through all time and through all eternity. This influence which was after the divine pattern never dies. His life has been connected with God.{UL 55.3}[3]
举目向上看-第42章
我们都有各自的影响力,我们的言语和行为留下了不可磨灭的印象。我们有责任不为自己,而为他人的益处而活——不要为情感,而要为原则所支配。要记住我们的影响力会产生或为善或为恶的作用。上帝希望祂的工人像大卫所嘱咐所罗门的那样:“你当……作大丈夫。”……{UL 55.4}[4]
举目向上看-第42章
We all have a personal influence, and our words and actions leave an indelible impress. It is our duty not to live for self, but for the good of others—not to be controlled by feelings, but to consider that our influence is a power for good or evil. God would have His workmen be that which David charged Solomon to be, “Show yourself a man.” ...{UL 55.4}[4]
举目向上看-第42章
上帝不喜欢祂的代表忧虑、困倦、精疲力竭,生活中不能放散发属天芬芳的香气。我们在世上只能过一辈子。基督曾来到我们世界教导我们怎样生活,以显示天国的本质。我们永不可气馁,因为这对于我们自己和受我们影响的人都更加不利。上帝要我们在试炼和试探之下保持高贵庄重。那位多受痛苦、常经忧患的主在我们面前作我们的榜样。“得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与祂同坐一般”(启3:21)。(《信函》1885年7号,2月10日,致欧洲早期的工人丹尼尔.T.布尔多){UL 55.5}[5]
举目向上看-第42章
God is not pleased that any one of His representatives worries, wearies, and wears himself out, so that he does not diffuse the sweet fragrance of heaven in his life. We have but one life to live. Jesus has come to our world to teach us how to live that life, that we may represent the character of heaven. We must never grow fainthearted, for it will be far worse for ourselves and for others within the reach of our influence. God requires us to behave with dignity under trials and temptations. The Man of Sorrows, who was acquainted with grief, is before us as our example. “To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne” (Revelation 3:21).—Letter 7, February 10, 1885, to Daniel T. Bourdeau, early worker in Europe.{UL 55.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!