举目向上看-第283章
10月9日 不将荣耀归给自我
举目向上看-第283章
Take No Glory to Self, October 9
举目向上看-第283章
耶和华如此说:‘智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口。夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱公平和公义,以此夸口。这是耶和华说的’”(耶9:23,24)。{UL 296.1}[1]
举目向上看-第283章
Thus saith the Lord, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: but let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the Lord which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the Lord.Jeremiah 9:23, 24.{UL 296.1}[1]
举目向上看-第283章
在我们为主服务的事上自我必须被隐藏。衷心的话语乃是,“祂必兴旺,我必衰微。”……爱自我的心死亡了,爱耶稣的意念在心灵的坛上燃烧着。因为我们生存在祂的临格之间,从事祂的工作,与耶稣基督和祂的人生经常接触,就没有什么卑鄙、庸俗,唯我为大,或属世的野心。祂的品格和工作是最有吸引力的。在不知不觉中,我们的生命与基督的生命融汇为一,正如祂与父的合而为一。真理、亮光与生命,交织在人生和品格之间,一切愿望也成为高贵、清洁、无私,照着天国的模样。……{UL 296.2}[2]
举目向上看-第283章
In ... [our] work for the Master, self is [to be] hid. The language of the heart is, He must increase; I must decrease.... The love of self dies, the love of Jesus burns upon the altar of the soul. There is no spirit for low, common, self-seeking, or worldly ambition, because we are living in His presence, doing His work, and are in contact with Jesus Christ and His life. His character and His work are all-absorbing. The life imperceptibly becomes one with Christ as He was one with the Father. The truth and light and life are interwoven with life and character, and the aspirations are elevated, pure, unselfish, after the order of heaven....{UL 296.2}[2]
举目向上看-第283章
假若从来有一个团体需要属灵的眼光、精力,和坚定的信心,祈祷的力量,就是那自称遵守上帝的诫命,盼望耶稣基督要以能力和大荣耀驾天云降临的团体。……{UL 296.3}[3]
举目向上看-第283章
If ever a people needed spiritual perception, vigor, and steadfast faith and power in prayer, it is the people who claim to be keeping the commandments of God and looking for the Lord Jesus Christ to come in the clouds of heaven with power and great glory....{UL 296.3}[3]
举目向上看-第283章
凡与上帝同工者必时常显示爱基督的心,爱基督的心意增加时,庸俗属乎尘世的思念与动机都会被抛弃。无论何人,不拘他的信心、盼望与勇气怎样的软弱,都不须绝望,因基督已预备神圣的助力要向世界的努力配合。基督经常在工作着,要吸引生灵进到纯净圣洁的气氛中。祂洞悉我们的软弱,和我们在世界各处所遭遇的窘迫。为每前进一步,已经有助力给我们准备着。何时诚恳挣扎的生灵为软弱所困,有仇敌围绕才使他灰心,保惠师就进前来。有圣灵帮助我们诸般的软弱。{UL 296.4}[4]
举目向上看-第283章
Love to Christ will always be seen in those who are laborers together with God. The common, earthly thoughts and motives are discarded as the love for Christ increases. None, however weak in faith and hope and courage, need to despair, for Christ has provided divine assistance to combine with man’s human effort. Christ works constantly to draw the soul into a pure and holy atmosphere. He is acquainted with our infirmities, and with the embarrassment we meet on every hand in the world. Assistance has been provided for every advanced step. When the earnest, struggling soul is compassed with infirmities and surrounded by foes to discourage, the Comforter draws near. The Holy Spirit helps our infirmities.{UL 296.4}[4]
举目向上看-第283章
我们若想得胜,就当利用放在我们掌握中的帮助。我们务须披戴主耶稣基督,我们必须本着信心以基督的公义遮身,全不信靠自己的功德。有许多人打算穿上自己的普通服装参赴羔羊的婚筵,而撇弃不用那以无限的代价在天国的机杼上织好,并白白送给凡要出席婚筵之宾客的礼服。我们务须穿上天国的制服,我们必须以基督的公义遮身,由他负荷我们作战的经费,并置身祂那血迹斑斑的旌旗下,否则我们就全不属于祂。(《文稿》1890年41号,10月9日,“日记:在亚当中心的工作”){UL 296.5}[5]
举目向上看-第283章
We must, if we overcome, use the means placed within our reach. We must put on the Lord Jesus Christ. By faith we must clothe ourselves with the righteousness of Christ and put no confidence in our own merits. Many are seeking to be present at the marriage supper of the Lamb in their own citizen’s dress, discarding the robe woven in the loom of heaven and prepared for all at infinite cost, as a free gift to His guests that shall eat of His supper. We must wear the livery of heaven. We must be clothed in Christ’s righteousness and go to warfare at His expense and under His bloodstained banner, or we are none of His.—Manuscript 41, October 9, 1890, “Diary: Labors at Adam’s Center.”{UL 296.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!