举目向上看-第206章
7月24日 白赐而全备的赦免
举目向上看-第206章
Forgiveness Full and Free, July 24
举目向上看-第206章
“但在你有赦免之恩,要叫人敬畏你。我等候耶和华,我的心等候,我也仰望祂的话”(诗130:4,5)。{UL 219.1}[1]
举目向上看-第206章
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared. I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope.Psalm 130:4, 5.{UL 219.1}[1]
举目向上看-第206章
在我们中间曾经有罪,如同在古以色列中一样,但感谢上帝,我们有一度敞开而无人能关闭的门。人可以说,“我饶恕你一切加在我身上的损害。”但他们的饶恕连一项罪都不能涂抹。但从髑髅地发出的声音说,“我儿,我女儿,你的罪都赦免了。”——便有全备的功效。惟独这句话有能力,在知感的心中激起感谢的意念。我们有一位中保。赦罪只有一道通渠,这道通渠时时敞开着,而经由这通渠神圣恩典和赦罪的洪潮便向我们涌流。……{UL 219.2}[2]
举目向上看-第206章
There have been sins among us as among ancient Israel, but thank God we have had an open door which no man can shut. Men may say, “I forgive all the injuries you have done to me,” but their forgiveness would not blot out one sin. But the Voice sounding from Calvary—“My son, my daughter, thy sins be forgiven thee”—is all-efficacious. That word alone has power and awakens the gratitude in the grateful heart. We have a Mediator. There is but one channel of forgiveness and that channel is ever open, and through that channel a rich flood of divine mercy and forgiveness comes pouring down to us....{UL 219.2}[2]
举目向上看-第206章
有许多人诧异何以上帝要犹太人献上这么多被杀的祭牲,但它的用意乃是要他们牢记不忘那重大严肃的真理,若不流血,罪就不得赦免。每次的献祭都含有教训,藉着每项祭祀仪式所留下的印象,由他们肩负圣职之祭司们庄重地讲述,又有上帝亲自地谆谆教诲——惟独靠赖基督宝血罪过才得赦免的伟大真理,便充分发挥出来。……{UL 219.3}[3]
举目向上看-第206章
Many have expressed wonder that God demanded so many slain victims in sacrificial offerings of the Jews, but it was to rivet in their minds the great and solemn truth that without shedding of blood there was no remission of sins. A lesson was embodied in every sacrifice, impressed in every ceremony, solemnly preached by their priests in holy office and inculcated by God Himself—this great truth that through the blood of Christ alone there is forgiveness of sins....{UL 219.3}[3]
举目向上看-第206章
巴不得我能将这事照着自己所了解的,向我们的信徒陈明——为人类所献上的伟大祭物。公平要求世人受痛苦。与上帝同等者的基督献上一位上帝的痛苦。祂自己毫不需要赎罪祭。所献的赎罪祭是为人类——全为人类。……祂痛苦的深度是与祂圣德的尊贵与伟大相称的。唯有等到我们觉察自己蒙救脱离的罪坑是多么地深,感悟到人类所犯的罪是多么严重,并凭信心握住全备的赦免时,我们方才能明白并领略上帝无玷污的羔羊所受的极度的痛苦。{UL 219.4}[4]
举目向上看-第206章
I wish I could present this matter before our people just as I view it—the great offering made in behalf of man. Justice asked for the sufferings of a man. Christ, equal with God, gave the sufferings of a God. He needed no atonement Himself. It was for man—all for man.... His depth of agony was proportionate to the dignity and grandeur of His character. Never shall we see and comprehend the intense anguish of the sufferings of the spotless Lamb of God until we feel how deep is the pit from which we have been delivered, how grievous the sin of which humanity is guilty, and by faith grasp the full and entire pardon.{UL 219.4}[4]
举目向上看-第206章
成千上万的人在这一点上失败了。他们不确实地相信耶稣赦免他们个人的罪。他们也不相信上帝所说的话,祂已经向我们保证,那应许要赦免我们并对自己的律法保持公平的,乃是信实的上帝。祂的怜悯完全无缺。若链子有一个环节出了毛病,则我们必要绝望地在自己的罪过中灭亡。……幸而它毫无缺点,没有一个失落的环节。宝贵的救恩啊!我们何以不将这项伟大的真理更完全地交织在自己的人生中呢?我们何时凭着活泼的信心向上帝祈求,相信祂足能成就这事,祂就为基督的缘故赦免我们——我,连我——这是何等的宽宏啊!(《信函》1886年85号,7月24日,致《评论与通讯》编辑乌利亚.史密斯){UL 219.5}[5]
举目向上看-第206章
Here is where thousands are failing. They do not really believe that Jesus pardons them individually. They fail to take God at His word. He has assured us that He is faithful that hath promised to forgive us and be just to His own law. His mercy is not wanting in anything. Were there one defective link in the chain, then we are hopelessly ruined in our sins.... There is not one flaw in it, not one missing link. Oh, precious redemption! Why do we not bring this great truth more fully into our lives? How broad it is, that God for Christ’s sake forgives us—me, even me—the moment we ask Him to, in living faith, believing that He is fully able to do this.—Letter 85, July 24, 1886, to Uriah Smith, editor of the Review and Herald.{UL 219.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!