举目向上看-第201章
7月19日 基督随时应征的战士
举目向上看-第201章
Christ’s Minutemen, July 19
举目向上看-第201章
“于是耶稣对门徒说:‘若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架,来跟从我’”(太16:24)。.{UL 214.1}[1]
举目向上看-第201章
If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.Matthew 16:24.{UL 214.1}[1]
举目向上看-第201章
天然的欲望与倾向都渴望属世的快乐,但爱耶稣的人必使这些欲望与倾向顺服他的旨意。他们已选择在主的一边,因此他们的人生要与世俗之徒自私自利的人生显出迥然大异的对比。{UL 214.2}[2]
举目向上看-第201章
The natural appetites and inclinations crave earthly pleasures. But those who love Jesus will bring these appetites and inclinations into harmony with His will. They have chosen to be on the Lord’s side, and their lives are to stand out in vivid contrast to the self-seeking of worldlings.{UL 214.2}[2]
举目向上看-第201章
那试探人的要用贿赂的手段和哄骗的言语来对他们说:“你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。”但是他们知道他手里并没有什么值得接受的,所以拒受他的引诱。他们靠着上帝的恩典,就能够保持原则上的纯洁,使之毫无玷污。圣天使不离他们身旁,基督也要在他们坚持真理的事上显现出来。他们是基督常备的义勇兵,作真实的见证人,为真理作确切的见证。他们表明确有一种属灵的力量,能使人决不因贪恋世人所能给的一切赏赐,而分毫转离公义和真理。这种人无论在哪里,都必受天上的尊重,因为他们已经使自己的生活与上帝的旨意相符了,不在乎蒙召要作怎样的牺牲。{UL 214.3}[3]
举目向上看-第201章
The tempter will come to them with his blandishments and bribes, saying, “All this will I give thee if thou wilt worship me.” But they know that he has nothing worth receiving, and they refuse to yield to his temptations. Through the grace of God, they are enabled to keep their purity of principle unsullied. Holy angels are close beside them, and Christ is revealed in their steadfast adherence to the truth. They are Christ’s minutemen, bearing, as true witnesses, a decided testimony in favor of His truth. They show that there is a spiritual power that can enable men not to swerve an inch from truth and justice, for all the gifts men can bestow. Such ones, wherever they may be, will be honored of heaven, because they have conformed their lives to the will of God, caring not what sacrifices they are called upon to make.{UL 214.3}[3]
举目向上看-第201章
假装并非宗教,务须远避徒有外表而无实际的事。建立基督化的品格乃赖乎接受并信靠基督。“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。真诚的基督徒专心爱护真理,认识真理比精金更宝贵。他所持的辩证能对抗仇敌的一切攻击。{UL 214.4}[4]
举目向上看-第201章
Religion is not pretense. All shallowness must be avoided. Christian character is built by receiving and believing in Christ. “As many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name” (John 1:12). The true Christian carefully cherishes the truth, realizing that it is more precious than gold. He has an argument that is proof against all the assaults of the enemy.{UL 214.4}[4]
举目向上看-第201章
惟独上帝的真理能应付心灵的需要。这真理必须铭刻在心内,成为人生的要素。如此就获得使生灵警醒的经验,慎重不作什么不合乎那位受死为叫男女们能享受永生之主圣旨意的事。祂凡事受过试探,与我们一样,只是祂没有犯罪,祂知道怎样援助遭试探的人。{UL 214.5}[5]
举目向上看-第201章
Nothing but the truth of God can meet the needs of the soul. This truth must be enshrined in the heart, becoming a part of the life. Thus an experience is gained that makes the soul watchful, careful to do nothing that would be out of harmony with the will of Him who died that men and women might have eternal life. He was tempted in all points as we are, yet without sin. He knows how to succor those who are tempted.{UL 214.5}[5]
举目向上看-第201章
撒但经常在寻找机会要腐化心灵,破坏心灵的正直。不警醒提防的人必会受攻击而被胜过,我们的安全在乎有基督为我们的救主。祂所赐的赦免使心灵享安息与安全,惟愿我们确知自己在信仰上根深蒂固。圣经的道路对生灵极其宝贵,因其中含有圣洁的原则。(《信函》1904年249号,7月19日,致亚瑟弟兄夫妇){UL 214.6}[6]
举目向上看-第201章
Satan is ever watching for a chance to corrupt the soul and spoil the integrity. He who is off his guard will be assailed and overcome. Our safety depends on having Christ as our Saviour. The pardon that He gives brings rest and security to the soul. Let us be sure that we are rooted and grounded in the faith. Bible doctrines are precious to the soul because they contain holy principles.—Letter 249, July 19, 1904, to Brother and Sister Arthur.{UL 214.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!