举目向上看-第2章
1月1日 向天仰望
举目向上看-第2章
Look Heavenward, January 1
举目向上看-第2章
“他们却羡慕一个更美的家乡,就是在天上的。所以上帝被称为他们的上帝,并不以为耻,因为祂已经给他们预备了一座城”(来11:16)。{UL 15.1}[1]
举目向上看-第2章
They desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city.Hebrews 11:16.{UL 15.1}[1]
举目向上看-第2章
我祝你们新年快乐。旧的一年及其全部记录都永远过去了。惟愿我们的全部思念感情都提醒我们记念上帝的爱。惟愿我们逐一搜集证据。……{UL 15.2}[2]
举目向上看-第2章
I wish you a happy new year. The old year with its burden of record has passed into eternity. Now let every thought, every feeling be that of remembrance of God’s love. Let us gather up one token after another....{UL 15.2}[2]
举目向上看-第2章
基督利用自然界的事物给祂门徒的教训,证明上帝对我们的顾念和慈爱。……我们的眼目不要注视畸形和咒诅的事物,而要注意基督所赐给我们的丰盛恩典,使我们在今世生活为人,尽人类大家庭一员的本分,而又不属于这个世界。我们作为客旅和寄居者,寻求属于上帝的光明事物和摆在我们前面的喜乐,寻找上帝所经营所建造的城邑,因瞻仰为我们所作的安排,以及耶稣去为我们预备的住处,并谈论我们有福的家乡而忘怀今生的烦劳和困扰我们的忧患。我们似乎呼吸那更美之地的空气,就是天国的气氛。我们得安抚,受安慰,除此之外,我们在上帝里面有喜乐。{UL 15.3}[3]
举目向上看-第2章
The evidence we have of God’s care and love for us is expressed in the lessons Christ gave to His disciples upon the things in nature.... The eye is not to be fastened upon deformity, upon the curse, but upon the riches of the grace of Christ that has been provided so abundantly, that we may live in this world, and act our part in the great web of humanity, and yet not be of the world. As pilgrims, as strangers looking for the bright things of God, the joy that is set before us, seeking a city whose builder and maker is God, and by beholding the provisions made for us, the mansions Jesus has gone to prepare for us, talking of the blessed home, we forget the annoyances and the fretting cares of this life. We seem to breathe in the very atmosphere of that better, even the heavenly country. We are soothed, we are comforted; we are more than this, we are joyful in God.{UL 15.3}[3]
举目向上看-第2章
若是没有诸般应许,我们就无从明白上帝对我们仁慈的旨意。因为惟独根据这些应许,我们才得知祂为爱祂的人所作的预备。正如百花依着上帝智慧的安排,从地上和空气中吸取养分,发芽开花,散发芬芳馥郁的香气,娱悦我们的感官,我们也当如此。{UL 15.4}[4]
举目向上看-第2章
We could not know the gracious purposes of God toward us, but for the promises, for it is from them alone we learn what He has prepared for those who love Him. As the flowers in God’s wise economy are constantly drawing the properties from earth and air to develop into the pure and beautiful buds and flowers and give forth their fragrance to delight the senses, so shall it be with us.{UL 15.4}[4]
举目向上看-第2章
我们从上帝的诸般应许中领受一切平安、安慰和盼望,在我们的心里培育平安、喜乐和信心的果子。我们藉着将这些应许带进自己的生活中,而将它们带进他人的生活。所以我们当将这诸些应许据为己有。……它们好像上帝园子里美丽的花朵,要激发我们的希望与期待,使我们对上帝有坚固的信心和依赖。在患难中它们会加增我们的力量,教导我们信靠上帝的宝贵教训。祂凭着这些珍贵的应许把永恒的幔子拉开,使我们瞥见那极重无比永远的荣耀。但愿我们在上帝里安心,坦然无惧地信靠祂,赞美祂,因祂向我们显明祂的旨意和目的,使我们不以今生为我们盼望的根据,而要时常抬头仰望那光明的基业,看明并体验耶稣奇妙的慈爱。(《信函》1886年27号,1月`1日,致J.H.凯洛格医生夫妇)-{UL 15.5}[5]
举目向上看-第2章
We draw from God’s promises all that peace, that comfort, that hope that will develop in us the fruits of peace, joy, and faith. And by bringing these promises into our own life we bring them always into the lives of others. Then let us appropriate these promises to ourselves.... They are like the precious flowers in the garden of God. They are to awaken our hope and expectation, and lead us to a firm faith and reliance upon God. They are to strengthen us in trouble and teach us precious lessons of trust in God. He in these precious promises draws back from eternity and gives us a glimpse of the far more exceeding and eternal weight of glory. Let us then be quiet in God. Let us calmly trust in Him and praise Him that He has shown us such revelations of His will and purposes that we shall not build our hopes in this life but keep the eye upward to the inheritance of light and see and sense the amazing love of Jesus.—Letter 27, January 1, 1886, to Dr. and Mrs. J. H. Kellogg.{UL 15.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!