举目向上看-第18章
1月17日 像基督那样爱人
举目向上看-第18章
Love as Christ Loves, January 17
举目向上看-第18章
“我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱”(约15:17)。{UL 31.1}[1]
举目向上看-第18章
These things I command you, that ye love one another.John 15:17.{UL 31.1}[1]
举目向上看-第18章
基督的祈祷(《约翰福音》17章)……表明祂正在天父面前为我们代求。{UL 31.2}[2]
举目向上看-第18章
Christ’s prayer [in?John 17] ... is an illustration of the intercession that He is offering for us before the Father.{UL 31.2}[2]
举目向上看-第18章
祂祈祷说:“求袮用真理使他们成圣,袮的道就是真理”(约17:17)。“袮怎样差我到世上来,我也照样差他们到世上。我为他们的缘故自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。”{UL 31.3}[3]
举目向上看-第18章
“Sanctify them through thy truth: thy word is truth,” He prayed (verse 17). “As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world. And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.{UL 31.3}[3]
举目向上看-第18章
“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。正如袮父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信你差了我来。袮所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,袮在我里面,使他们完完全全地合而为一,叫世人知道袮差了我来,也知道袮爱他们如同爱我一样。”(约17:18-23){UL 31.4}[4]
举目向上看-第18章
“Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; that they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one: I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me” (verses 18-23).{UL 31.4}[4]
举目向上看-第18章
今日发出这个祷告的主正在天父面前为祂所救赎的人类代求。祂将他们呈献在耶和华面前说:“我将他们铭刻在我手掌上”(参赛49:16)。{UL 31.5}[5]
举目向上看-第18章
Today the One who uttered this prayer is interceding before the Father in behalf of the human beings He has redeemed. He presents them to Jehovah, saying, “I have graven them upon the palms of My hands” (cf.Isaiah 49:16).{UL 31.5}[5]
举目向上看-第18章
成圣是要藉着真理;与基督合而为一是上帝对我们的旨意。基督徒通过成圣和合一,向世人证明他们藉着基督成就了一项完美的工作。他们就是这样证明上帝差祂的儿子来拯救罪人。你们难道不愿意让基督在你们的心中成就成圣的工作吗?你们都可以在祂里面得以完全。你们有藉真理成圣、合而为一的保证。……{UL 31.6}[6]
举目向上看-第18章
Sanctification is to come through the truth; oneness with Christ—this is God’s purpose for us. By their sanctification and their unity, Christians are to give evidence to the world that a perfect work has been done for them, in and through Christ. Thus they are to bear witness that God sent His Son to save sinners. Will you not let Christ carry on this work of sanctification in your hearts? You may all be complete in Him. You have the assurance that through the sanctification of the truth you may be made perfect in one....{UL 31.6}[6]
举目向上看-第18章
救赎主洞悉祂儿女的精神痛苦。祂知道有时他们心中忧伤流血。祂希望受苦的人得到安慰和帮助。祂对我们说,“你们各人的重担要互相担当”(加6:2)。“我们坚固的人应该担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦”(罗15:1)。我们彼此之间要建立正确的关系,即便需要作出牺牲,也在所不辞。基督为我们作出了无限的牺牲,我们难道不愿意为他人牺牲吗?我们要谨慎提防不可伤上帝儿女的心,因为我们若如此行,便是伤了基督的心。(《信函》1904年31号,1月17日,致J.A.伯登长老夫妇和D.H.克雷斯医生夫妇){UL 31.7}[7]
举目向上看-第18章
The Saviour is acquainted with the mental suffering of His children. He knows how at times their hearts are wounded and bleeding. He would have the afflicted soothed and helped. He says to us, “Bear ye one another’s burdens” (Galatians 6:2). “We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves” (Romans 15:1). We are to relate ourselves rightly to one another, even though to do this demands sacrifice. Christ made an infinite sacrifice for us, and should we not be willing to sacrifice for others? We are to guard carefully against wounding or bruising the hearts of God’s children, for when we do this, we wound and bruise the heart of Christ.—Letter 31, January 17, 1904, to Elder and Mrs. J. A. Burden, and Dr. and Mrs. D. H. Kress.{UL 31.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!