举目向上看-第161章
6月9日 神圣医师的处方
举目向上看-第161章
The Divine Physician Prescribes, June 9
举目向上看-第161章
“我是从天上降下来生命的粮;人若吃这粮,就必永远活着。我所要赐的粮,就是我的肉,为世人之生命所赐的”(约6:51)。{UL 174.1}[1]
举目向上看-第161章
I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.John 6:51.{UL 174.1}[1]
举目向上看-第161章
为要保持心灵的健康与活力,那位神圣医师所开的药方乃是与祂亲密地相交。我们要坐在祂的脚前向他学习怎样心里柔和谦卑。属灵的健康有赖于所供给心脑的食物,和所呼吸的空气。{UL 174.2}[2]
举目向上看-第161章
For the health and vitality of the soul, the divine Physician has prescribed communion with Himself. We are to sit at His feet and learn of Him how to be meek and lowly in heart. Spiritual health is dependent on the food given to the mind and on the air which is breathed.{UL 174.2}[2]
举目向上看-第161章
心灵须要食物,而为要得着这食物,必须研读上帝的圣言。……要医治疾病,呼吸清净的空气乃属必须。照样灵性生活所呼吸的空气也必须清洁。要在恩典上有健全的发育这实属必要的。要呼吸生发清洁的心思和高雅言语的清净空气。要选择基督化的社交。基督徒不会享灵性的健康,除非他谨慎选择自己的友伴。……{UL 174.3}[3]
举目向上看-第161章
The soul needs food, and in order to get this food, the Word of God must be studied.... The breathing of pure air is essential for the cure of disease. And it is no less essential that the atmosphere we breathe in the spiritual life shall be pure. This is essential for a healthy growth in grace. Breathe the pure atmosphere which produces pure thoughts and noble words. Choose Christian society. The Christian will not have spiritual health unless he is guarded in regard to his associations....{UL 174.3}[3]
举目向上看-第161章
每一个基督徒,若他真是一位基督徒,必须有长进。他必须在智慧与知识上不住地长进。日复一日他必须越加长大,以致满有基督长成的身量。要成为主的门徒,他务须生长。他必须更深切地赏识上帝的慈爱,更清楚地明白上帝的旨意。他所发的光若不越照越明,他的信心就会变弱,他的爱心也衰退。而且,除非他认识并承认自己的危险,则他对于上帝圣工的损害要比自称不相信的人更甚。虔敬的意念离开了心灵的殿。他满不在乎地疏忽自己的义务与责任。他将上帝的儿子重钉十字架,明明地羞辱他。{UL 174.4}[4]
举目向上看-第161章
Every Christian who is indeed a Christian must grow. He must constantly increase in wisdom and knowledge. Day by day he must approach more nearly to the full stature of a man in Christ Jesus. In order to be a follower of the Master, he must grow. He must advance into a deeper appreciation of the love of God and a clearer knowledge of His will. If his light does not shine more and more brightly, his faith becomes weak, his love grows feeble. And unless he sees and acknowledges his danger, he is doing the cause of God more harm than an avowed unbeliever. Piety leaves the soul-temple. He turns carelessly away from duties and responsibilities. The Son of God is by him crucified afresh and put to open shame.{UL 174.4}[4]
举目向上看-第161章
要在恩典上有长进,运动乃是不可少的。若灵性上患病的人得着在属灵事物方面的运动操练,就会在品格上发生变化。属灵生命的健康有赖于运动。但若心里长满了自私的腐疮,灵性就无法生长。心灵务须被上帝优雅的恩惠所清洁而净化。天地之间的交通渠道必须全无阻塞障碍,使生灵能自基督那里接受活水的供应。全部属灵的肌肉与筋腱必须尽量运用。上帝赐给我们许多为他服务的机会。除非我们善用这些机会便无法成为发育的基督徒。当基督在心里成为有荣耀的盼望,自称为基督徒者必在宗教经验上显出明确的改变来。(《文稿》1901年50号,6月9日,无标题文稿){UL 174.5}[5]
举目向上看-第161章
Exercise is essential to growth in grace. When the spiritually diseased are given exercise in spiritual things, there is a transformation of character. The health of the spiritual life is dependent upon exercise. But spirituality cannot grow while the heart is full of the corrupting sores of selfishness. The soul must be cleansed and purified by the refining grace of God. The channel of communication between earth and heaven must be kept free from all obstruction, that the soul may receive from Christ a supply of living water. And every spiritual muscle and sinew must be put to the tax. God has given us many opportunities to work for Him. Unless we improve these opportunities, we cannot be growing Christians. When Christ is formed within, the hope of glory, a decided change will be seen in the religious experience of professing Christians.—Manuscript 50, June 9, 1901, untitled manuscript.{UL 174.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!