举目向上看-第13章
1月12日 大能的医师基督
举目向上看-第13章
Christ, the Mighty Healer, January 12
举目向上看-第13章
“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息”(太11:28)。{UL 26.1}[1]
举目向上看-第13章
Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.Matthew 11:28.{UL 26.1}[1]
举目向上看-第13章
基督千方百计引起未悔改之人的注意。祂何等温体贴地对待众人。祂希望破除被撒但的爪牙欺骗迷惑之人的迷梦。祂希望将饶恕与平安赐给被罪污染的心灵。{UL 26.2}[2]
举目向上看-第13章
Christ employed every means to arrest the attention of the impenitent. How tender and considerate were His dealings with all. He longed to break the spell of infatuation upon those who were deceived and deluded by satanic agencies. He longed to give the sin-polluted soul pardon and peace.{UL 26.2}[2]
举目向上看-第13章
基督是身体和心灵一切疾病的大能医治者。让我们瞻仰这位满有同情的救赎主,用信心的眼睛观看祂行走在城市的街道上,将软弱疲乏的人聚集到自己身旁。无助有罪的人拥挤着祂。且看母亲们怀抱着她们患病垂死的孩子,挤过人群来到祂身边,为获得祂的关注与抚摸。要凭信心的眼睛观看这幕情景。看看这些母亲们,面色苍白,疲乏不堪,几乎绝望,但仍坚持不懈,怀抱着她们受苦的孩子。{UL 26.3}[3]
举目向上看-第13章
Christ was the mighty Healer of all spiritual and physical maladies. Look, O look, upon the sympathetic Redeemer. With the eye of faith behold Him walking in the streets of the cities, gathering the weak and weary to Himself. Helpless, sinful human beings crowd about Him. See the mothers with their sick and dying little ones in their arms pressing through the crowd that they may get within reach of His notice and touch. Let the eye of faith take in the scene. Watch these mothers pressing their way to Him, pale, weary, almost despairing, yet determined and persevering, bearing their burden of suffering in their arms.{UL 26.3}[3]
举目向上看-第13章
正当这些焦急的人被往后挤时,基督一步一步地走过来,挨近她们身边。当她们引起祂的注意,看见祂的眼神里对疲乏的母亲和患病的小孩所透露的温柔怜悯和慈爱时,她们喜乐和盼望的眼泪夺眶而出。祂请她信任祂,说:“你要我为你作什么呢?”她哭着说明自己的需求:“主啊,求你医治我的孩子。”她挤到祂面前,表明了她的信心,但她不知道祂也同时向她走来。基督从她的怀中把那小孩子抱过来。祂一开口,疾病因祂的抚摸就消失了。垂死苍白的面色改变了。赐生命的血液在血管里畅流,肌肉也恢复了力量。{UL 26.4}[4]
举目向上看-第13章
As these anxious ones are being crowded back, Christ makes His way to them step by step, until He is close by their side. Tears of gladness and hope fall freely as they catch His attention and look into the eyes expressing such tender pity and love for the weary mother as well as for her suffering child. He invites her confidence, saying, “What shall I do for you?” She sobs out her great want—“Master, that Thou shouldest heal my child.” She has shown her faith in urging her way to Him, though she did not know that He was making His way to her, and Christ takes the child from her arms. He speaks the word, and disease flees at His touch. The pallor of death is gone. The life-giving current flows through the veins. The muscles receive strength.{UL 26.4}[4]
举目向上看-第13章
祂对那位母亲说安慰平安的话,随即又有一个同样紧急的病例。那位母亲为自己和她的孩子们求助,因为他们都受着痛苦。基督甘心乐意运用祂赐生命的能力,她们便赞美,尊敬和荣耀施行奇妙大事之主的圣名。{UL 26.5}[5]
举目向上看-第13章
Words of comfort and peace are spoken to the mother, and then another case just as urgent is presented. The mother asks help for herself and her children, for they are all sufferers. With willingness and joy Christ exercises His life-giving power, and they give praise and honor and glory to His name who doeth wonderful things.{UL 26.5}[5]
举目向上看-第13章
基督从来不凛容厉色地拒绝到祂面前来的谦卑祈求者。祭司和官长们设法让受苦和有需要的人失去信心,说基督是靠魔鬼的能力治病的。但他们无法拦阻祂所行的路。祂定意不灰心也不丧胆,自己忍受了各样的缺乏,走遍祂工作的区域,到处散布福惠,设法感化顽梗的心。(《信函》1898年31号,1月12日,致《评论与通讯》资深编辑乌利亚.史密斯){UL 26.6}[6]
举目向上看-第13章
No frown on Christ’s countenance spurned the humble suppliant from His presence. The priests and rulers sought to discourage the suffering and needy, saying that Christ healed the sick by the power of the devil. But His way could not be hedged up. He was determined not to fail or become discouraged. Suffering privation Himself, He traversed the country that was the scene of His labor, scattering His blessings, and seeking to reach obdurate hearts.—Letter 31, January 12, 1898, to Uriah Smith, longtime editor of the Review and Herald.{UL 26.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!