告青年书-第8章
第06章 可以攀登的高峰
告青年书-第8章
Chapter 6—Heights That May be Attained
告青年书-第8章
亲爱的青年人,你们人生的宗旨与目的是什么呢?你们是否在追求能给你带来世界的名誉和地位的教育呢?你是否怀着不敢披露的心愿,就是有朝一日能在学识上登峰造极,列身于审议和立法的会议中,协助制订国家的法律?这些抱负本身并没有错误。你们每个人都可能实现自己的目标。你们不要满足于平凡的成就。要有崇高的志向,并不辞辛劳去达到这个志向。{MYP 36.1}[1]
告青年书-第8章
Dear youth, what is the aim and purpose of your life? Are you ambitious for education that you may have a name and position in the world? Have you thoughts that you dare not express, that you may one day stand upon the summit of intellectual greatness; that you may sit in deliberative and legislative councils, and help to enact laws for the nation? There is nothing wrong in these aspirations. You may every one of you make your mark. You should be content with no mean attainments. Aim high, and spare no pains to reach the standard.{MYP 36.1}[1]
告青年书-第8章
【宗教是生活的基础】
敬畏耶和华是一切真正伟大的基础。刚直不阿是你处理人生一切关系的原则。要把你的信仰带到你的学校生活,你的宿舍,和你所从事的一切活动中。你目前重要的问题是如何选择和完成你的学业,保持坚定纯洁的基督徒品格,毫无玷污,让一切属世的要求和利益都顺服于基督福音更高的要求。{MYP 36.2}[2]
告青年书-第8章
【Religion the Basis of Life】
The fear of the Lord lies at the foundation of all true greatness. Integrity, unswerving integrity, is the principle that you need to carry with you into all the relations of life. Take your religion into your school life, into your boarding house, into all your pursuits. The important question with you now is, how to so choose and perfect your studies that you will maintain the solidity and purity of an untarnished Christian character, holding all temporal claims and interests in subjection to the higher claims of the gospel of Christ.{MYP 36.2}[2]
告青年书-第8章
你应当竭尽全力使你在社会中和生活上符合上帝创造你的旨意。你作为基督的门徒,不是不可以从事属世的职业,但你必须实行你的信仰。不论你准备从事什么职业,都不要认为只有牺牲原则,你才能取得成功。{MYP 36.3}[3]
告青年书-第8章
You want now to build as you will be able to furnish, to so relate yourself to society and to life that you may answer the purpose of God in your creation. As disciples of Christ, you are not debarred?from engaging in temporal pursuits; but you should carry your religion with you. Whatever the business you may qualify yourself to engage in, never entertain the idea that you cannot make a success of it without sacrificing principle.{MYP 36.3}[3]
告青年书-第8章
【崇高的职责】
你如果遵循宗教的原则,就可能登上理想中的的高峰。我们很乐意看到你能达到上帝要你达到的高度。耶稣疼爱宝贵的青年人。祂不愿意看到他们长大了,才能仍然没有得到培养和发展。他们可以成为坚持原则,堪负重任的人。他们要全力以赴达到这个目标。{MYP 37.1}[4]
告青年书-第8章
【High Responsibilities】
Balanced by religious principle, you may climb to any height you please. We would be glad to see you rising to the noble elevation God designs that you shall reach. Jesus loves the precious youth; and He is not pleased to see them grow up with uncultivated, undeveloped talents. They may become strong men of firm principle, fitted to be intrusted with high responsibilities, and to this end they may lawfully strain every nerve.{MYP 37.1}[4]
告青年书-第8章
但你绝不可滥用上帝所赐的才能去损害别人,以铸成大错。一些有才能的人用自己的才智来播撒败坏和毁灭的种子。但他们所撒的种子将结出他们所不愿意收获的果实。他们不用上帝所赐的才能来造福社会,而是播撒败坏与祸患,这是多么可怕的事。将上帝所赐的才能藏着不用,这也是一件可怕的事,因为这就等于抛弃了生命的冠冕。上帝要求我们服务。每一个人都有责任要负。我们只有完全接受这些责任,并忠心耿耿地实行,才能完成人生的伟大使命。{MYP 37.2}[5]
告青年书-第8章
But never commit so great a crime as to pervert your God-given powers to do evil and destroy others. There are gifted men who use their ability to spread moral ruin and corruption; but all such are sowing seed that will produce a harvest which they will not be proud to reap. It is a fearful thing to use God-given abilities in such a way as to scatter blight and woe instead of blessing in society. It is also a fearful thing to fold the talent intrusted to us in a napkin, and hide it away in the world; for this is casting away the crown of life. God claims our service. There are responsibilities for every one to bear; and we can fulfill life’s grand mission only when these responsibilities are fully accepted, and faithfully and conscientiously discharged.{MYP 37.2}[5]
告青年书-第8章
【宗教的影响】
智慧人说:“你趁着年幼,……当记念造你的主。”你一刻也不要认为宗教会使你消极悲观,妨碍你成功的道路。基督的宗教决不会摧毁或削弱你的任何才能。它不会禁止你去追求任何真正的幸福,也不会减少你人生的乐趣,使你漠视择友和社交。它绝不会使你的生活充满悲伤,哀声叹气。那些在凡事上以上帝为初、为终、为至善的人,乃是世界上最快乐的人。笑容和阳光不会从他们脸上消失。宗教决不会使接受的人变得粗俗鲁莽,蛮横无礼;相反,它会使人品格高尚,情操高雅,判断圣洁,有资格进入天使的会中,到耶稣去预备的家乡去。{MYP 38.1}[6]
告青年书-第8章
【Influence of Religion】
Says the wise man, “Remember now thy Creator in the days of thy youth.” But do not for a moment suppose that religion will make you sad and gloomy and will block up the way to success. The religion of Christ does not obliterate or even weaken a single faculty. It in no way incapacitates you for the enjoyment of any real happiness; it is not designed to lessen your interest in life, or to make you indifferent to the claims of friends and society. It does not mantle the life in sackcloth; it is not expressed in deep-drawn sighs and groans. No, no; those who in everything make God first and last and best, are the happiest people in the world. Smiles and sunshine are not banished from their countenance. Religion does not make the receiver coarse and rough, untidy, and uncourteous; on the contrary, it elevates and ennobles him, refines his taste, sanctifies his judgment, and fits him for the society of heavenly angels and for the home that Jesus has gone to prepare.{MYP 38.1}[6]
告青年书-第8章
我们永不可忘记耶稣是喜乐的源泉。祂并不喜欢人类受苦,却喜欢他们快乐。基督徒有许多幸福的源泉供他们享用。他们可以准确地判断正当合理的快乐,享受各种不浪费精力或败坏心灵的娱乐。这些娱乐不会令人失望,留下不良的影响,损害人的自尊,妨碍人发挥作用。他们如果与耶稣在一起,抱着祈祷的精神,就必绝对安全。……{MYP 38.2}[7]
告青年书-第8章
Let us never lose sight of the fact that Jesus is a wellspring of joy. He does not delight in the misery of human beings, but loves to see them happy. Christians have many sources of happiness at their command, and they may tell with unerring accuracy what pleasures are lawful and right. They may enjoy such recreations as will not dissipate the mind or debase the soul, such as will not disappoint, and leave a sad after-influence to destroy self-respect or bar the way to usefulness. If they can take Jesus with them, and maintain a prayerful spirit, they are perfectly safe....{MYP 38.2}[7]
告青年书-第8章
【我们才干的保管人】
青年朋友们,敬畏上帝是一切进步的真正基础和智慧的开端。你们的天父对你们寄以厚望。祂赐给你们丰富的恩典,并不是因为你们的祈求和功劳。祂甚至赐下了祂的爱子,等与把全天庭都赐给你们了。为了报答这无穷的恩典,祂要求你甘心乐意地顺从。你们既是用上帝儿子宝血的重价买来的,祂就要求你们善用所享有的特权。你们的智力和道德力是上帝所赐的,交托给你们是要你们聪明地加以利用。你们不可以让这些才干得不到合适的培养和发展,或因不使用而偏废。你们能否忠心地完成肩上的重大任务,你们的努力能不能得到正确的指导,使你们受益,这一切都取决于你们自己。{MYP 39.1}[8]
告青年书-第8章
【Our Stewardship of Talents】
Young friends, the fear of the Lord lies at the very foundation of all progress; it is the beginning of wisdom. Your heavenly Father has claims upon you; for without solicitation or merit on your part He gives you the bounties of His providence; and more than this, He has given you all heaven in one gift, that of His beloved Son. In return for this infinite gift, He claims of you willing obedience. As you are bought with a price, even the precious blood of the Son of God, He requires that you make a right use of the privileges you enjoy. Your intellectual and moral faculties are God’s gifts, talents intrusted to you for wise improvement, and you are not at liberty to let them lie dormant for want of proper cultivation, or be crippled and dwarfed by inaction. It is for you to determine whether or not the weighty responsibilities that rest upon you shall be faithfully met, whether or not your efforts shall be well directed and your best.{MYP 39.1}[8]
告青年书-第8章
我们正生活在末日的危机中。全天庭都在关心你们所塑造的品格,并为你们作了各种安排,使你们能脱离世上从情欲而来的败坏,得与上帝的性情有分。上帝并没有撇下人类,让他们凭自己的微薄之力与罪恶的势力孤军奋战。他们的帮助就在旁边。每一个真正渴望的人都可以得到。雅各在异象中所看见从梯子上上去下来的上帝使者,必援助每一个希望攀上最高之天的人。天使在保护着上帝的子民,关注着他们所走的每一步路。凡攀登这条光明之路的人必得到报赏,可以进去享受他们主人的快乐。——《基督教育原理》第82-86页{MYP 39.2}[9]
告青年书-第8章
We are living in the perils of the last days. All heaven is interested in the characters you are forming. Every provision has been made for you, that you should be a partaker of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. Man is not left alone to conquer the powers of evil by his own feeble efforts. Help is at hand, and will be given every soul who really desires it. Angels of God, that ascend and descend the ladder that Jacob saw in vision, will help every soul who will to climb even to the highest heaven. They are guarding the people of God, and watching?how every step is taken. Those who climb the shining way will be rewarded; they will enter into the joy of their Lord.—Fundamentals of Christian Education, 82-86.{MYP 39.2}[9]
告青年书-第8章
【实现崇高的理想】
上帝对于祂儿女的理想,超过人间的最高理想。敬虔——与上帝相似——是我们应达到的目标。有一条不断前进的道路,展开在学生面前。他有一个要实现的目的,有一个要达到的目标,那就是包括一切良善,纯洁和高尚的事。他要在真知识的每一学科中努力前进,始终不渝。藉着他的努力,在他面前必出现高尚的目标。这些目标远远超过单单自私和属世的利益,就如天高过地一般。——《教育论》第18,19页{MYP 40.1}[10]
告青年书-第8章
【A High Ideal to Reach】
Higher than the highest human thought can reach is God’s ideal for His children. Godliness—godlikeness—is the goal to be reached. Before the student there is opened a path of continual progress. He has an object to achieve, a standard to attain, that includes everything good, and pure, and noble. He will advance as fast and as far as possible in every branch of true knowledge. But his efforts will be directed to objects as much higher than mere selfish and temporal interests as the heavens are higher than the earth.—Education, 18, 19.{MYP 40.1}[10]
告青年书-第8章
【上帝恩惠的通道】
每一个人都有权利成为活的通道,让上帝籍以将祂丰盛的恩典,就是基督那测不透的丰富传给世人。基督最希望人作祂的器皿,向世人表显祂的精神和品格。世界所最需要的,就是通过人来表现救主的爱。全天庭都在等待着圣洁的膏油藉着这些通道把喜乐和福惠浇灌到人心里。——《基督比喻实训》第419页{MYP 40.2}[11]
告青年书-第8章
【Channels of God’s Grace】
It is the privilege of every soul to be a living channel through which God can communicate to the world the treasures of His grace, the unsearchable riches of Christ. There is nothing that Christ desires so much as agents who will represent to the world His Spirit and character. There is nothing that the world needs so much as the manifestation through humanity of the Saviour’s love. All heaven is waiting for channels through which can be poured the holy oil to be a joy and blessing to human hearts.—Christ’s Object Lessons, 419.{MYP 40.2}[11]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!