健康勉言-第99章
第98章 对于穷人的责任
健康勉言-第99章
Duty to the Poor
健康勉言-第99章
(《教会证言》卷四第550-552页,1881年)
疗养院的管理人员不应受支配其它同类机构的原则所管辖。那些机构的领导们按权谋行事,往往尊重富人忽视穷人。穷人通常极其需要同情和指导,却不一定能得到,尽管他们的道德价值在上帝的评价中可能远比更富有的人高尚。使徒雅各已就我们应该对待富人和穷人的态度给出了明确的劝勉:{CH228.1}[1]
健康勉言-第99章
[Testimonies for the Church 4:550-552 (1881).]
The managers of the sanitarium should not be governed by the principles which control other institutions of this kind, in which the leaders, acting from policy, too often pay deference to the wealthy, while the poor are neglected. The latter are frequently in great need of sympathy and counsel, which they do not always receive, although for moral worth they may stand far higher in the estimation of God than the more wealthy. The apostle James has given definite counsel with regard to the manner in which we should treat the rich and the poor:{CH 228.1}[1]
健康勉言-第99章
“若有一个人带着金戒指,穿着华美衣服,进你们的会堂去;又有一个穷人穿着肮脏衣服也进去;你们就看重那穿华美衣服的人,说:‘请坐在这好位上’;又对那穷人说:‘你站在那里’,或‘坐在我脚凳下边’。这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?我亲爱的弟兄们,请听,上帝岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗”(雅2:2-5)?{CH228.2}[2]
健康勉言-第99章
“For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment; and ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool: are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which He hath promised to them that love Him?”?James 2:2-5.{CH 228.2}[2]
健康勉言-第99章
尽管基督在天庭是富足的,祂却成了贫穷,好叫我们因祂的贫穷可以成为富足。耶稣藉着分享穷人的卑微来尊荣他们。我们要从祂生平的事迹中学习如何对待穷人。有些人把慈善的本分做过了头,确实伤害了非常贫穷的人,因为为他们做得太多了。穷人不一定照所应该的尽了自己的力。虽然不应该忽视他们,任凭他们去受苦,但是必须教导他们自助。{CH228.3}[3]
健康勉言-第99章
Although Christ was rich in the heavenly courts, yet He became poor that we through His poverty might be made rich. Jesus honored the poor by sharing their humble condition. From the history of His life we are to learn how to treat the poor. Some carry the duty of beneficence to extremes, and really hurt the needy by doing too much for them. The poor do not always exert themselves as they should. While they are not to be neglected and left to suffer, they must be taught to help themselves.{CH 228.3}[3]
健康勉言-第99章
上帝的圣工不应该因为我们优先关心穷人而受到忽视。基督曾就此给了门徒一个非常重要的教训。当马利亚将香膏浇在耶稣头上时,贪婪的犹大以穷人作为藉口,抱怨说他认为这是浪费了金钱。但耶稣为这个行动作了辩护,说:“为什么难为她呢?她在我身上做的是一件美事。”“普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所做的,以为记念”(可14:6,9)。这就告诉我们应当把我们最好的财物奉献给基督,以此来尊荣祂。要是我们把全部的关心都投入在救济穷人的需要上,上帝的圣工就会遭到忽视。上帝的管家们若尽自己的本分,就应该使两方都不受损,但应当首先考虑上帝的圣工。{CH229.1}[4]
健康勉言-第99章
The cause of God should not be overlooked that the poor may receive our first attention. Christ once gave His disciples a very important lesson on this point. When Mary poured the ointment on the head of Jesus, covetous Judas made a plea in behalf of the poor, murmuring at what he considered a waste of money. But Jesus vindicated the act, saying, “Why trouble ye her? she hath wrought a good work on Me.” “Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.”Mark 14:6, 9. By this we are taught that Christ is to be honored in the consecration of the best of our substance. Should our whole attention be directed to relieving the wants of the poor, God’s cause would be neglected. Neither will suffer if His stewards do their duty, but the cause of Christ should come first.{CH 229.1}[4]
健康勉言-第99章
穷人应当受到与富人同样多的关心和注意。尊重富人而轻忽穷人的做法在上帝看来是一宗罪。那些生活尽享安舒,或因富足而受世人宠爱和纵容的人,并不象久与贫穷作斗争的人那样感到需要同情和温柔的体谅。后者在今生没有什么东西使他们幸福愉快,他们会很感激别人的同情和爱心。医生和助手们决不应忽视这等人,因为他们这样做就是在基督的圣徒身上忽视了基督。{CH229.2}[5]
健康勉言-第99章
The poor should be treated with as much interest and attention as the rich. The practice of honoring the rich, and slighting and neglecting the poor, is a crime in the sight of God. Those who are surrounded with all the comforts of life, or who are petted and pampered by the world because they are rich, do not feel the need of sympathy and tender consideration as do persons whose lives have been one long struggle with poverty. The latter have but little in this life to make them happy or cheerful, and they will appreciate sympathy and love. Physicians and helpers should in no case neglect this class, for by doing so they may neglect Christ in the person of His saints.{CH 229.2}[5]
健康勉言-第99章
【教会的责任】
我们建立疗养院是为了让世上受苦的人受益,无论富人还是穷人。我们许多教会对这个机构没有多少关心,尽管他们有充足的证据证明这个机构是上帝所设计的一个工具,要把人带到真理的影响之下,好拯救许多人。有穷人在他们中间的众教会不应忽视他们的管家身份,把穷人和病人的重担丢给疗养院。各个教会的每一个成员都因他们中间受苦的人而在上帝面前负有责任。他们应该挑起自己的担子。他们若想让他们中间的病人受益于治疗,他们若有能力,就应把他们送到疗养院。他们这样做,就会不但赞助上帝所建立的机构,也会帮助那些需要帮助的人,照上帝所要求我们去做的关怀穷人。{CH229.3}[6]
健康勉言-第99章
【 Responsibilities of the Church】
Our sanitarium was erected to benefit suffering humanity, rich and poor, the world over. Many of our?churches have but little interest in this institution, notwithstanding they have sufficient evidence that it is one of the instrumentalities designed of God to bring men and women under the influence of truth and to save many souls. The churches that have the poor among them should not neglect their stewardship and throw the burden of the poor and sick upon the sanitarium. All the members of the several churches are responsible before God for their afflicted ones. They should bear their own burdens. If they have sick persons among them, whom they wish to be benefited by treatment, they should, if able, send them to the sanitarium. In doing this, they will not only be patronizing the institution which God has established, but will be helping those who need help, caring for the poor as God requires us to do.{CH 229.3}[6]
健康勉言-第99章
上帝的旨意并不是让世上永远没有穷人。社会的阶层决不会平等,因为我们人类的各种状况乃是上帝所设计用来检验和发展品格的一个手段。许多人极为热心地主张人人都应均享上帝所赐现世的福气,但这并不是创造主的旨意。基督说过,常有穷人和我们同在(可14:7)。穷人和富人一样是祂的血所买来的;而且在自称跟从祂的人中间,穷人往往更多存单一的心志侍奉祂,而富人却不断情系他们世上的财宝,而把基督忘记了。今生的挂虑和对财富的贪求蒙蔽了永恒世界的荣耀。若是人人在属世的财产上都处于同等的水平,就会成为临到人类身上的最大不幸。{CH230.1}[7]
健康勉言-第99章
It was not the purpose of God that poverty should ever leave the world. The ranks of society were never to be equalized; for the diversity of conditions which characterizes our race is one of the means by which God has designed to prove and develop character. Many have urged with great enthusiasm that all men should have an equal share in the temporal blessings of God; but this was not the purpose of the Creator. Christ has said that we shall have the poor always with us. The poor, as well as the rich, are the purchase of His blood; and among His professed followers, in most cases, the former serve Him with singleness of purpose, while the latter are constantly fastening their affections on their earthly treasures, and Christ is forgotten. The cares of this life and the greed for riches eclipse the glory of the eternal world. It would be the greatest misfortune that has ever befallen mankind if all were to be placed upon an equality in worldly possessions.{CH 230.1}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!