健康勉言-第153章
第152章 基督化的同情
健康勉言-第153章
Christlike Compassion
健康勉言-第153章
(《教会证言》卷三第178-184页,1872年)
我蒙指示,看到我们保健院的医生应当是有信心有美好灵性的男女。他们应当以上帝为他们的依靠。很多来保健院的人都是因为罪恶的放纵才招致了疾病,他们几乎患有各样的疾病。这等人不配享有他们常常要求的同情心。医生花时间和精力照顾这等人真是一件痛苦的事,他们的身、心、灵都很低劣。{CH347.1}[1]
健康勉言-第153章
[Testimonies for the Church 3:178-184 (1872).]
I was shown that the physicians at our Institute should be men and women of faith and spirituality. They should make God their trust. There are many who come to the Institute who have, by their own sinful indulgence, brought upon themselves disease of almost every type. This class do not deserve the sympathy that they frequently require. And it is painful to the physicians to devote time and strength to this class, who are debased physically, mentally, and morally.{CH 347.1}[1]
健康勉言-第153章
但有一等人由于无知过着违背自然律的生活。他们无节制的工作,无节制的吃喝,因为这是他们的习惯。有些人已经在许多医生手下受了许多的苦,病情却未见好转,反而明显恶化了。最后他们被迫放弃了事业,离开了社会和家人;带着微弱的希望来到了我们的保健院,这是他们最后一招了,希望在这里能得到救济。这等人需要同情。应当以最大的温柔对待他们,小心翼翼地使他们明白自身生命的定律,以便他们通过不再违背这些定律,也通过管制自己来避免痛苦和疾病,即违背自然律所招致的刑罚。……{CH347.2}[2]
健康勉言-第153章
But there is a class who have, through ignorance, lived in violation of nature’s laws. They have worked intemperately and have eaten intemperately, because it was the custom to do so. Some have suffered many things from many physicians, but have not been made better, but decidedly worse. At length they are torn from business, from society, and from their families; and as their last resort, they come to the Health Institute, with some faint hope that they may find relief. This class need sympathy. They should be treated with the greatest tenderness, and care should be taken to make clear to their understanding the laws of their being, that they may, by ceasing to violate them, and by governing themselves, avoid suffering and disease, the penalty of nature’s violated law....{CH 347.2}[2]
健康勉言-第153章
应当记念基督,祂来直接和受苦的人类接触。虽然在许多情形下,受苦的人是因违法自然律的罪恶行为而给自己招致了疾病,但是耶稣仍然同情他们的软弱,当他们带着最讨厌的疾病来到祂面前时,祂并没有因怕沾染不洁而退避三舍;祂摸他们并且斥退疾病。{CH347.3}[3]
健康勉言-第153章
Remember Christ, who came in direct contact with suffering humanity. Although, in many cases, the afflicted had brought disease upon themselves by their sinful course in violating natural law, Jesus pitied their weakness, and when they came to Him with disease the most loathsome,He did not stand aloof for fear of contamination; He touched them and bade disease give back.{CH 347.3}[3]
健康勉言-第153章
【医治麻风病人】
“进入一个村子,有十个长大麻疯的,迎面而来,远远的站着,高声说‘耶稣,夫子,可怜我们吧!’耶稣看见,就对他们说:‘你们去把身体给祭司察看。’他们去的时候就洁净了。内中有一个见自己已经好了,就回来大声归荣耀与上帝,又俯伏在耶稣脚前感谢祂;这人是撒玛利亚人。耶稣说:‘洁净了的不是十个人吗?那九个在哪里呢?除了这外族人,再没有别人回来归荣耀与上帝吗?’就对那人说:‘起来,走吧!你的信救了你了’”(路17:12-19)。{CH348.1}[4]
健康勉言-第153章
【Healing the Lepers】
“And as He entered into a certain village, there met Him ten men that were lepers, which stood afar off: and they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. And when He saw them, He said unto them, Go show yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed. And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, and fell down on his face at His feet, giving Him thanks: and he was a Samaritan. And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. And He said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.”Luke 17:12-19.{CH 348.1}[4]
健康勉言-第153章
这是给我们所有人的一个教训。这些麻风病人因疾病而身体腐烂,他们不得接触社会,以防感染别人。当局限定了他们的活动区域。当他们看见耶稣时,便在极大的痛苦中向祂呼叫,只有祂有能力解救他们。耶稣吩咐他们将身体去给祭司查看。他们有信心启程上路,相信基督医治他们的能力。他们行路的时候,认识到那可怕的疾病已经离开他们了。然而,在这十个人中,只有一个具有感恩之心,只有一个人因基督为他行的这件大事而对基督深感亏欠。他回来赞美上帝,极其谦卑地俯伏在基督脚前,感激地承认为他行的大事。这人是个外人,而其他九个人却是犹太人。{CH348.2}[5]
健康勉言-第153章
Here is a lesson for us all. These lepers were so corrupted by disease that they had been restricted from society lest they should contaminate others. Their limits had been prescribed by the authorities. Jesus comes within their sight, and in their great suffering, they cry unto Him who alone has power to relieve them. Jesus bids them show themselves to the priests. They have faith to start on their way, believing in the power of Christ to heal them. As they go on their way, they realize that the horrible disease has left them. But only one has feelings of gratitude, only one feels his deep indebtedness to Christ for this great work wrought for him. This one returns praising God, and in the greatest humiliation falls at the feet of Christ, acknowledging with thankfulness the work wrought for him. And this man was a stranger; the other nine were Jews.{CH 348.2}[5]
健康勉言-第153章
只有这一个人会正确使用上帝所赐的健康之福,耶稣为这一个人的缘故把十个人都医治了。那九个人走了,没有赏识为他们做成的事,也没有因耶稣做了这事而向祂表示任何感谢。{CH349.1}[6]
健康勉言-第153章
For the sake of this one man, who would make a right use of the blessing of health, Jesus healed the whole ten. The nine passed on without appreciating the work done and rendered no grateful thanks to Jesus for doing the work.{CH 349.1}[6]
健康勉言-第153章
这正是我们保健院的医生付出努力后会受到的待遇。但是,在他们帮助受苦人类的努力中,二十个人中只要有一个人正确利用所领受的福惠,感激医生们为他付出的努力,医生们就应感到心满意足。如果十个人中有一个人活命,一百个人中有一个人得救进入了上帝的国,凡在保健院工作的人所付出的一切努力就得到了充足的报赏。他们所有的挂虑和努力都不会白费。如果荣耀的君、天庭的王在为受苦世人服务后,祂神圣的援助都很少人赏识,我们保健院的医生和助手的微薄努力若不被所有病人赏识且在一些人身上是白废了,他们就因此抱怨,岂不该脸红吗?……{CH349.2}[7]
健康勉言-第153章
Thus will the physicians of the Health Institute have their efforts treated. But if, in their labor to help suffering humanity, one out of twenty makes a right use of the benefits received and appreciates their efforts in his behalf, the physicians should feel grateful and satisfied. If one life out of ten is saved, and one soul out of one hundred is saved in the kingdom of God, all connected with the Institute will be amply repaid for all their efforts. All their anxiety and care will not be wholly lost. If the King of glory, the Majesty of heaven, worked for suffering humanity, and so few appreciated His divine aid, the physicians and helpers at the Institute should blush to complain if their feeble efforts are not appreciated by all and seem to be thrown away on some....{CH 349.2}[7]
健康勉言-第153章
对待身心患有疾病的男男女女是一项精细的工作。为了通过影响病人的思想以治好他们的身体,保健院的医生需要极大的智慧。然而很少有人认识到心思控制身体的能力。折磨人类的大量疾病其根源都在思想,惟有藉着恢复心理的健康,才能痊愈。这个世界上患有心理疾病的人数远超过我们的想象。心病使许多人消化不良,因为心中的忧虑对消化器官有麻痹的影响。{CH349.3}[8]
健康勉言-第153章
To deal with men and women whose minds as well as bodies are diseased is a nice work. Great wisdom is needed by the physicians at the Institute in order to cure the body through the mind. But few realize the power that the mind has over the body. A great deal of the sickness which afflicts humanity has its origin in the mind, and can only be cured by restoring the mind to health. There are very many more than we imagine who are sick mentally. Heart sickness makes many dyspeptics, for mental trouble has a paralyzing influence upon the digestive organs.{CH 349.3}[8]
健康勉言-第153章
为要接触这类病人,医生们应当有洞察力,耐心,仁慈,和爱心。一颗伤痛、患病、沮丧的心,需要柔和的对待,只有藉着温柔的同情,这类人的心才能得到医治。医生们应当首先获得他们的信任,然后,再向他们指明那位医治百病的大医师。倘若能指引他们的心,归向这位能替人担负重担的主,使他们有信心,能相信祂必关心他们,他们患病的身心就必得痊愈。{CH349.4}[9]
健康勉言-第153章
In order to reach this class of patients, the physician must have discernment, patience, kindness, and love. A sore, sick heart, a discouraged mind, needs mild treatment, and it is through tender sympathy that this class of minds?can be healed. The physicians should first gain their confidence and then point them to the all-healing Physician. If their minds can be directed to the Burden Bearer and they can have faith that He will have an interest in them, the cure of their diseased bodies and minds will be sure.{CH 349.4}[9]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!