崇高的恩召-第86章
3月26日 上帝的工作和我的工作
崇高的恩召-第86章
God’s Part and Mine, March 26
崇高的恩召-第86章
“这样看来,我亲爱的弟兄,你们既是常顺服的,不但我在你们那里,就是我如今不在你们那里,更是顺服的,就当恐惧战兢,作成你们得救的工夫;因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意”(腓2:12,13)。{OHC 91.1}[1]
崇高的恩召-第86章
Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.Philippians 2:12, 13.{OHC 91.1}[1]
崇高的恩召-第86章
“恐惧战兢,作成你们得救的工夫。”这是什么意思呢?就是你每天都不可依靠人为的努力和智慧。你要防备自己说话放肆,任意妄为,让心中的骄傲,对世俗的贪爱和肉体的情欲,排斥了主耶稣渴望赐给你的宝贵恩惠。(MS.1890.42){OHC 91.2}[2]
崇高的恩召-第86章
“Work out your own salvation with fear and trembling.” What does this mean? It means that every day you are to distrust your own human efforts and wisdom. You are to fear to speak at random, fear to follow your own impulses, fear that pride of heart and love of the world and lust of the flesh shall exclude the precious grace the Lord Jesus is longing to bestow upon you.50{OHC 91.2}[2]
崇高的恩召-第86章
正如这节经文所显示的,人的工作不是撇开上帝而单独进行的。他完全依靠那位神圣工作者的能力和恩典。许多人的错误就在这里。他们主张人必须摆脱上帝的能力而独自工作。这不符合圣经。另有人主张人没有任何责任,因为上帝已经作了一切,连同“立志”和“行事”。其实这段经文的意思是人的得救,在于自己的意志顺从上帝的旨意。……人在立志将心意归服上帝的旨意,顺从上帝的道路时,乃是在经历最艰辛最严酷的斗争。(LT.1898.135){OHC 91.3}[3]
崇高的恩召-第86章
Man’s working, as brought out in the text, is not an independent work he performs without God. His whole dependence is upon the power and grace of the Divine Worker. Many miss the mark here, and claim that man must work his own individual self, free from divine power. This is not in accordance with the text. Another argues that man is free from all obligation, because God does it all,both?the willing?and the doing. The text means that the salvation of the human soul requires the will power to be subjected to the divine will power.... And it is the very hardest, sternest conflict which comes with the purpose and hour of great resolve and decision of the human to incline the will and way to God’s will and God’s way.51{OHC 91.3}[3]
崇高的恩召-第86章
在争取永生的大斗争中,人也有一部分工作要做——他必须响应圣灵的感化。要打破黑暗与权势是要经过一场奋斗的。圣灵在他心中运行,就是要完成这一工作,但是人不能被动,坐享救恩。在这场争取永生的战斗中,他必须全力以赴。然而赐人效能的乃是上帝。(ST.1896.11.5){OHC 91.4}[4]
崇高的恩召-第86章
Man is allotted a part in this great struggle for everlasting life; he must respond to the working of the Holy Spirit. It will require a struggle to break through the powers of darkness, but the Spirit that works in him can and will accomplish this. But man is no passive instrument to be saved in indolence. He is called upon to strain every muscle in the struggle for immortality, yet it is God that supplies the efficiency.52{OHC 91.4}[4]
崇高的恩召-第86章
这里既有人的工作,也有上帝的工作。……由于这两方面联合的能力,人就必得胜,最后还要得着生命的冠冕。……他付出了属灵方面一切的勇气和努力,为要在这工作上成功胜利,以便得到永生的宝贵恩赐。(MS.1888.13){OHC 91.5}[5]
崇高的恩召-第86章
Here are man’s works, and here are God’s works.... With these two combined powers, man will be victorious, and receive a crown of life at last.... He puts to the stretch every spiritual nerve and muscle that he may be a successful overcomer in this work, and that he may obtain the precious boon of eternal life.53{OHC 91.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!