崇高的恩召-第65章
3月5日 使忍耐成功
崇高的恩召-第65章
The Perfect Work of Patience, March 5
崇高的恩召-第65章
“因为知道你们的信心经过试验,就生忍耐。但忍耐也当成功,使你们成全完备,毫无缺欠”(雅1:3,4)。{OHC 70.1}[1]
崇高的恩召-第65章
Knowing this, that the trying of your faith worketh patience. But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.James 1:3, 4.{OHC 70.1}[1]
崇高的恩召-第65章
使徒说,我们获得了节制的美德之后,就可以加上忍耐。在试炼之下的忍耐,会使我们谨慎自己的言行,不致伤害自己的心灵和所交往的人。你的试炼不拘有多么严重,若能忍耐,在困境中保持镇定而不急躁,则无论什么事都不能使你蒙受严重的损失。……{OHC 70.2}[2]
崇高的恩召-第65章
The apostle says we succeed in the grace of temperance that we may add patience. Patience under trials will keep us from saying and doing those things which will injure our own souls and injure those with whom we associate. Let your trials be what they will, nothing can seriously injure you if you exercise patience, if you are calm and unexcited when in trying positions....{OHC 70.2}[2]
崇高的恩召-第65章
彼得把节制放在知识的后面,忍耐的前面,我们可以看出他的智慧。这也是克服刺激性食品之嗜好的有力理由,因为神经系统受到这类食物的刺激,会导致多少不幸的罪行啊!……{OHC 70.3}[3]
崇高的恩召-第65章
We can see the wisdom of Peter in placing temperance to be added to knowledge before patience. This is one strong reason for overcoming the appetite for all stimulants, for as the nerves become excited under the influence of these irritating substances, how many and grievous are the evils that are done! ...{OHC 70.3}[3]
崇高的恩召-第65章
基督徒有了节制,还要加上忍耐。要忠于原则;要有坚定的意志,不在言行上违背了自己的良心或得罪别人。要超越属世的风俗,忍受耻辱、失望、损害、与十字架,不发一句牢骚,却保持毫无怨言的尊严。……暴躁易怒、生性恶劣的人不知道什么是喜乐。放在他嘴边的杯,仿佛是苦艾一样。他的道路似乎满是粗糙的石头、荆棘和蒺藜。可是他若在节制上加了忍耐,就不会介意于他人的轻蔑了。{OHC 70.4}[4]
崇高的恩召-第65章
There is necessity for the Christian adding patience to temperance. There will need to be firm principle and fixedness of purpose not to offend in word or action either our own conscience or the feelings of others. There must be a rising above the customs of the world in order to bear reproach, disappointment, losses and crosses without one murmur, but with uncomplaining dignity.... A petulant, ill-natured man or woman really knows not what it is to be happy. Every cup which he puts to his lips seems to be bitter as wormwood and his path seems strewn with rough stones, with briars and thorns; but he must add to temperance patience and he will not see or feel slights.{OHC 70.4}[4]
崇高的恩召-第65章
忍耐必须达到完全,否则我们不可能完美无缺。艰难和痛苦是派定给我们的。我们是耐心忍受,还是因怨叹而使一切都带有苦味呢?金子放在熔炉里是要除去渣滓。我们难道不应该在冶炼之主的垂顾之下忍耐么?我们必须拒绝陷入忧愁沮丧的心情中,却要显出镇定信靠上帝之心,因获准配为基督的名忍受试炼而欢喜快乐。(MS.1884.13){OHC 70.5}[5]
崇高的恩召-第65章
Patience must have its perfect work or we cannot be perfect and entire, wanting nothing. Troubles and afflictions are appointed unto us, and shall we bear them all patiently or shall we make everything bitter by our complaining? The gold is put into the furnace that the dross may be removed. Shall we, then, not be patient under the eye of the refiner? We must refuse to sink into a sad and disconsolate state of mind, but show calm trust in God, counting it all joy when we are permitted to endure trials for Christ’s sake.5{OHC 70.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!