崇高的恩召-第359章
12月24日 树立崇高的目标
崇高的恩召-第359章
Aim High! December 24
崇高的恩召-第359章
“因为上帝本性一切的丰盛,都有形有体的居住在基督里面,你们在祂里面也得了丰盛,祂是各样执政掌权者的元首”(西2:9,10)。{OHC 364.1}[1]
崇高的恩召-第359章
For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. And ye are complete in him, which is the head of all principality and power.Colossians 2:9, 10.{OHC 364.1}[1]
崇高的恩召-第359章
我们的目标太低。目标应该高得多。我们的思维需要扩大,以理解上帝旨意的重要性。……我们应当反映上帝品格最高尚的特性。……藉着所赐的基督之义,上帝的律法成了我们应该达到的崇高标准。(RH.1892.7.12){OHC 364.2}[2]
崇高的恩召-第359章
We aim too low. The mark is much higher. Our minds need expansion, that we may comprehend the significance of the provision of God. We are to reflect the highest attributes of the character of God.... The law of God is the exalted standard to which we are to attain through the imputed righteousness of Christ.51{OHC 364.2}[2]
崇高的恩召-第359章
但只有正确地理解基督的使命和工作,我们才能在基督里成为完全,在爱子里得蒙悦纳。……人的科学不是上帝所启示的,而上帝的科学则是圣灵所指示,能使人绝对相信祂。世人认为这样的信心太低微了,是大智大慧者不屑一顾的。可是他们已铸成大错。这种信心十分高尚,是人的智力所无法达到的。{OHC 364.3}[3]
崇高的恩召-第359章
It is only through a correct understanding of Christ’s mission and work that the possibility of being complete in Him, accepted in the Beloved, is brought within our reach.... Human science is not divine enlightenment. Divine science is the demonstration of the Spirit of God, inspiring implicit faith in Him. The men of the world suppose this faith to be beneath the notice of their great and intelligent minds, something too low to give attention to; but here they make a great mistake. It is altogether too high for their human intelligence to reach.{OHC 364.3}[3]
崇高的恩召-第359章
福音的信息和真知识及智力的造诣根本不是对立的。福音本身就是真科学和真知识。真智慧是属世的聪明所根本无法理解的。隐藏的智慧象天那么高,就是基督在心里成了有荣耀的盼望。敬虔的深奥原则是崇高而永恒的。唯有基督徒的经验才能帮助我们理解这个问题,得到原先隐藏在上帝圣言中,如今向一切生命连于基督的人显示的知识宝藏。(6BC,1113,1114){OHC 364.4}[4]
崇高的恩召-第359章
The gospel message is far from being opposed to true knowledge and intellectual attainments. It is itself true science, true intellectual knowledge. True wisdom is infinitely above the comprehension of the worldly wise. The hidden wisdom, which is Christ formed within, the hope of glory, is a wisdom high as heaven. The deep principles of godliness are sublime and eternal. A Christian experience alone can help us to understand this problem, and obtain the treasures of knowledge which have been hidden in the counsels of God, but are now made known to all who have a vital connection with Christ.52{OHC 364.4}[4]
崇高的恩召-第359章
“上帝本性一切的丰盛都……居住在基督里面。”所以祂虽然与我们一样凡事受过试探,但从祂一进入这充满败坏的世界时起,祂就没有受到污染。我们也可以与祂的丰盛有份。唯有这样,我们才能象祂那样得胜。(7BC.907){OHC 364.5}[5]
崇高的恩召-第359章
In Christ dwelt the fullness of the Godhead bodily. This is why, although He was tempted in all points like as we are, He stood before the world, from His first entrance into it, untainted by corruption, though surrounded by it. Are we not also to become partakers of that fullness, and is it not thus, and thus only, that we can overcome as He overcame??53{OHC 364.5}[5]
崇高的恩召-第359章
人类藉着基督的牺牲可以达到摆在他们面前的崇高理想,最后听见这样的话:“你们在祂里面也得了丰盛”。(7BC.907){OHC 364.6}[6]
崇高的恩召-第359章
Through His sacrifice, human beings may reach the high ideal set before them, and hear at last the words, “Ye are complete in him.”54{OHC 364.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!