崇高的恩召-第202章
7月20日 “经上记着说”
崇高的恩召-第202章
“It Is Written,” July 20
崇高的恩召-第202章
“圣经都是上帝所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义,都是有益的,叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事”(提后3:16,17)。{OHC 207.1}[1]
崇高的恩召-第202章
All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: that the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.2 Timothy 3:16, 17.{OHC 207.1}[1]
崇高的恩召-第202章
凡寻求真理,接受圣经为上帝灵感之言的人,都应当放弃他们的先入之见,接受纯正的圣道。他应该杜绝各种犯罪的行为,怀着软化顺服的心进入至圣所,预备聆听上帝的话。{OHC 207.2}[2]
崇高的恩召-第202章
Let the seeker for truth who accepts the Bible as the inspired Word of God, lay aside every previous idea, and take that Word in its simplicity. He should renounce every sinful practice, and enter the Holy of Holies with heart softened and subdued, ready to listen to what God says.{OHC 207.2}[2]
崇高的恩召-第202章
不要带着你的信条就近圣经,根据信条的观念来阅读圣经。你如果发现自己的意见违背“耶和华如此说”的明文,或与衪所颁布的诫命和禁令有抵触,就要关注上帝的圣言,而不是人的话语。要以“经上记着说”来解决一切争端和矛盾。……{OHC 207.3}[3]
崇高的恩召-第202章
Do not carry your creed to the Bible, and read the Scriptures in the light of that creed. If you find that your opinions are opposed to a plain “Thus saith the Lord,” or to any command or prohibition He has given, give heed to the Word of God rather than to the sayings of men. Let every controversy or dispute be settled by “It is written.” ...{OHC 207.3}[3]
崇高的恩召-第202章
在读经之前,要以祷告的精神软化制服自己的心。当真理的灵与虚心读经的人合作时,真理就必获胜。真理的创始者现在正活着执掌王权。想到这一点,我们是多么高兴!当求衪用真理来感化你的心。这样,你查考圣经就会获益。基督是衪信徒的伟大教师。衪不会撇下你们在黑暗中行走。{OHC 207.4}[4]
崇高的恩召-第202章
Let the heart be softened and subdued by the spirit of prayer before the Bible is read. Truth will triumph when the Spirit of truth cooperates with the humble Bible student. How precious the thought that the Author of truth still lives and reigns. Ask Him to impress your minds with the truth. Your searching of the Scriptures will then be profitable. Christ is the Great Teacher of His followers, and He will not leave you to walk in darkness.{OHC 207.4}[4]
崇高的恩召-第202章
圣经是它自己的解释者。某一段经文以朴素的美与另一段经文的真理联系起来,直至全部圣经融合成一个和谐的整体。真光从某一段经文中放射出来,照亮了另一段原来似乎隐晦不明的经文。(RH.1859.8.13){OHC 207.5}[5]
崇高的恩召-第202章
The Bible is its own interpreter. With beautiful simplicity one portion connects itself with the truth of another portion, until the whole Bible is blended in one harmonious whole. Light flashes forth from one text to illuminate some portion of the Word that has seemed more obscure.42{OHC 207.5}[5]
崇高的恩召-第202章
基督的教训值得仔细研究。一项真理若从其本身的纯朴加以理解,就会成为开启整个真理宝库的钥匙。基督是敬虔的伟大奥秘。祂是撒出真理金粒的主人。这些金粒需要机智、灵巧、辛劳地寻索,收聚和联结成真理的链环。圣经是真理的宝库。它为我们提供了进入上帝圣城所需要的一切东西。(MS.1898.8){OHC 207.6}[6]
崇高的恩召-第202章
Christ’s lessons will bear close study. One truth comprehended in its simplicity will prove a key to a whole treasure house of truth. Christ is the great mystery of godliness. He is as the Master scattering the golden grains of truth, which require tact, skill, and deep, laborious search to pick up and link together in the chain of truth. The Word is the treasure house of truth. It puts in our possession all things essential for our preparation for entrance into the city of God.43{OHC 207.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!