崇高的恩召-第190章
7月8日 永不倒闭的银行
崇高的恩召-第190章
A Bank That Never Fails, July 8
崇高的恩召-第190章
“只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。因为你的财宝在那里,你的心也在那里”(太6:20,21)。{OHC 195.1}[1]
崇高的恩召-第190章
But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: for where your treasure is, there will your heart be also.Matthew 6:20, 21.{OHC 195.1}[1]
崇高的恩召-第190章
这里描写了属世的财宝相比,永恒财富的价值。如果你人生的目的和宗旨是积攒财宝在天上,你就会得到提升,超脱过度追逐今生财利的卑污、低贱、败坏的影响。积攒财宝在天上会使品格高尚。它会加强慈善之心,促进怜悯,培养同情、友爱和施舍的美德。它会用永不断裂的纽带,把人心与基督连接。你可以藉着广行善事而积攒财富在天上──在永不衰残的属灵事物上富足。{OHC 195.2}[2]
崇高的恩召-第190章
Here is portrayed the value of eternal riches, in contrast with the treasures of earth. If the purpose and aim of your life is to lay up treasure in heaven, you will be lifted above the base, sordid, demoralizing influence of an inordinate desire to obtain wealth in this life. Laying up treasure in heaven will give nobility to the character; it will strengthen benevolence, encourage mercy; cultivate sympathy, brotherly kindness, and charity. It will unite the soul of man with Christ, by links that can never be broken. You may lay up for yourselves treasure in heaven by being rich in good works—rich in imperishable and spiritual things.{OHC 195.2}[2]
崇高的恩召-第190章
主教导我们说:“要积攒财宝在天上。”我们积攒属天的财富,原是为了我们自己的利益。上帝不会因我们的仁慈而得任何好处。千山上的牲畜是祂的。“地和其中所充满的……都属耶和华”(诗24:1)。但是用祂交托我们照管的财物从事救灵的工作,就是将自己的钱财转移到天国的库房中。当我们追求上帝的荣耀,催促祂的大日临近时,我们就是与基督同工。我们的喜乐不是卑贱短暂的情绪,而是我们主的喜乐。我们会得到提升,超脱脆弱多变的世界中伤心困惑的忧虑。{OHC 195.3}[3]
崇高的恩召-第190章
The instruction is to “lay up for yourselves treasures in heaven.” It is for our own interest that we secure heavenly riches. God is not benefited by our benevolence. The cattle upon a thousand hills are His. “The earth is the Lord’s, and the fulness thereof.”Psalm 24:1. But in using the gifts that He has entrusted to our care for the salvation of souls, we transfer our wealth to the treasury of heaven. When we are seeking the glory of God, and hasting unto the day of God, we are colaborers with Christ, and our joy is not a base and fleeting emotion; but it is the joy of our Lord. We are elevated above the corroding, perplexing cares of this frail, fickle world.{OHC 195.3}[3]
崇高的恩召-第190章
我们在世上经常蒙受损失,遭遇沮丧,有盗贼挖窟窿来偷,有虫子来咬,还会生锈;有烈火和风暴将我们的财产扫除一空。……有多少身心交瘁获得了财富的人在上帝面前却不是富足的。一旦逆境临到,他们的财产便荡然无存。他们在天上毫无积蓄。他们丧失了今生和永恒的一切财富。……{OHC 195.4}[4]
崇高的恩召-第190章
While we are in this world, we are subject to losses and disappointments. Thieves break through and steal; moth and rust corrupt; fire and storm sweep away our possessions.... How many have devoted life and soul to acquiring wealth, but were not rich toward God; and when adversity came upon them, and their possessions were swept away, they had nothing laid up in heaven. They had lost all—both temporal and eternal riches....{OHC 195.4}[4]
崇高的恩召-第190章
从地上所积攒的一切,会在顷刻间化为乌有;但没有什么事物能骚扰积攒在天上的财宝。(RH.1888.9.18){OHC 195.5}[5]
崇高的恩召-第190章
Everything that is laid up upon earth may be swept away in a moment; but nothing can disturb the treasure that is laid up in heaven.12{OHC 195.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!