崇高的恩召-第149章
5月28日 基督恩惠的启示者
崇高的恩召-第149章
Revealer of Christ’s Grace, May 28
崇高的恩召-第149章
“只等真理的圣灵来了,祂要引导你们明白一切的真理;因为祂不是凭自己说的,乃是把祂所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们”(约16:13)。{OHC 154.1}[1]
崇高的恩召-第149章
Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that he shall speak: and he will shew you things to come.John 16:13.{OHC 154.1}[1]
崇高的恩召-第149章
圣经论到保惠师说:“祂要引导你们明白一切的真理”(约16:13)。……藉着圣灵,基督会向那些信靠祂的人更加清晰地展开祂曾默示圣人们写下的真理。(RH.1892.4.12){OHC 154.2}[2]
崇高的恩召-第149章
Of the Comforter it is written, “He will guide you into all truth....” Through the Holy Spirit, Christ will open more clearly to those who believe on Him that which He has inspired holy men to write concerning the truth.56{OHC 154.2}[2]
崇高的恩召-第149章
基督论到圣灵曾说:“祂要荣耀我”(约16:14)。基督怎样藉着彰显天父的慈爱而荣耀祂,照样,圣灵也要藉着向世人显明基督丰盛的恩典而荣耀祂。上帝自己的形象要在世人的身上再现。上帝的尊荣和基督的尊荣,都与祂子民品格的完美息息相关。……{OHC 154.3}[3]
崇高的恩召-第149章
Christ said of the Spirit, “He shall glorify me.”John 16:14. As Christ glorified the Father by the demonstration of His love, so the Spirit was to glorify Christ by revealing to the world the riches of His grace. The very image of God is to be reproduced in humanity. The honor of God, the honor of Christ, is involved in the perfection of the character of His people....{OHC 154.3}[3]
崇高的恩召-第149章
圣灵在我们心中运行,经常使我们生动地回忆起救赎计划的宝贵真理。若没有圣灵将关于上帝的事启示我们,我们或许会忘记这些真理,上帝丰富的应许也会在我们身上失去功效。……圣灵照亮我们的黑暗,启迪我们的愚昧,并在我们的诸般需要中帮助我们。但人心必须不断地向往上帝。若让俗念进入,若没有祷告的心愿,不希望与能力和智慧之源的主相交往,圣灵就不会与我们同居。没有信心的人不会领受恩典的丰富赐予,也就得不到得救的智慧、忍耐和宽容,不能迅速识别和欣赏天上来的服务,迅速识破撒但的诡计,坚定地抵制罪恶。(RH.1904.5.19){OHC 154.4}[4]
崇高的恩召-第149章
The Spirit works in us by bringing to mind, vividly and often, the precious truths of the plan of redemption. We should forget these truths, and for us God’s rich promises would lose their efficiency, were it not for the Spirit, who takes of the things of God, and shows them to us.... The Spirit illumines our darkness, informs our ignorance, and helps us in our manifold necessities. But the mind must be constantly going out after God. If worldliness is allowed to come in, if we have no desire to pray, no desire to commune with Him who is the source of strength and wisdom, the Spirit will not abide with us. Those who are unbelieving do not receive the rich endowment of grace that would make them wise unto salvation, patient, forbearing, quick to perceive and appreciate heavenly ministrations, quick to discern Satan’s devices, and strong to resist sin.57{OHC 154.4}[4]
崇高的恩召-第149章
基督教的意义不只是赦罪;它意味着除去罪恶,留下的空间让圣灵充满。它意味着心灵得蒙上帝光照,心中倒空自我,为基督的临格所充满。当这项工作在信徒身上成就时,教会就成为一个有生命而工作着的教会了。(RH.1902.6.10){OHC 154.5}[5]
崇高的恩召-第149章
The religion of Christ means more than the forgiveness of sin; it means that sin is taken away, and that the vacuum is filled with the Spirit. It means that the mind is divinely illumined, that the heart is emptied of self, and filled with the presence of Christ. When this work is done for church members, the church will be a living, working church.58{OHC 154.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!