崇高的恩召-第109章
4月18日 人类思想的正确水准
崇高的恩召-第109章
Proper Level of the Human Mind, April 18
崇高的恩召-第109章
“务要在主面前自卑,主就必叫你们升高“(雅4:10)。{OHC 114.1}[1]
崇高的恩召-第109章
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.James 4:10.{OHC 114.1}[1]
崇高的恩召-第109章
什么使人心有适当的水准呢?乃是髑髅地的十字架。藉着仰望为我们信心创始成终的耶稣,一切荣耀自己的愿望都被撇弃于尘埃。当我们以正确的眼光看问题时,才开始有自我降卑的精神,助长谦卑之念。我们默想十字架时,便能看到十字架已给每一位信徒带来奇妙的供应。上帝在基督里……若是得到正确的看待,就会夷平人的自高与自豪。就不会有自高的事,而会有真正的谦卑。(LT.1897.20){OHC 114.2}[2]
崇高的恩召-第109章
What gives the proper level to the human mind? It is the cross of Calvary. By looking unto Jesus, who is the Author and Finisher of our faith, all the desire for self-glorification is laid in the dust. There comes, as we see aright, a spirit of self-abasement that promotes lowliness and humbleness of mind. As we contemplate the cross, we are enabled to see the wonderful provision it has brought to every believer. God in Christ ... if seen aright, will level human exaltation and pride. There will be no self-exaltation, but there will be true humility.40{OHC 114.2}[2]
崇高的恩召-第109章
从髑髅地的十字架所反射的光,必降卑一切骄傲的思想。凡全心全意寻求上帝,接受衪所提供伟大救恩的人,必向耶稣敞开心门。他们会不再将荣耀归给自己,不再夸耀自己的学识,或因自己的才干而自负,而是视自己的一切天赋为上帝所赐的,应当为荣耀衪而用。心智上的每一项才能只有在用来为基督服务时,他们才视之为宝贵。(YI.1900.12.6){OHC 114.3}[3]
崇高的恩召-第109章
The light reflected from the cross of Calvary will humble every proud thought. Those who seek God with all the heart, and accept the great salvation offered them, will open the door of the heart to Jesus. They will cease to ascribe glory to themselves. They will not pride themselves on their acquirements, or take credit to themselves for their capabilities, but will regard all their talents as God’s gifts, to be used to His glory. Every intellectual ability they will regard as precious only as it can be used in the service of Christ.41{OHC 114.3}[3]
崇高的恩召-第109章
基督降卑,以人性披覆神性,是最值得我们思考的。这个主题若曾仔细按本分加以研究的话,就会少听到“我”,而多听到基督了。自尊之心将人与上帝隔绝,阻挡了来自基督、使人生丰富的生命洪流。我们跟随基督走在克己和十字架的道路上时,会发现自己无须努力作一个谦卑的人。我们跟随基督的脚踪行时,就必学到衪心里的柔和谦卑。我们应该少思想自我,因为我们永远无法使自己为大为尊。使我们为大为尊的乃是基督的柔和。(LT.1895.100){OHC 114.4}[4]
崇高的恩召-第109章
Christ’s humiliation in clothing His divinity with humanity is worthy of our consideration. Had this subject been studied as carefully as it should have been, there would be far less of “I” heard and far more of Christ. It is self-esteem that stands between the human agent and his God and impedes the vital current that flows from Christ to enrich every human being. When we follow Jesus in the path of self-denial and the cross, we shall find that we do not have to strive for humility. As we walk in Christ’s footsteps, we shall learn His meekness and lowliness of heart. Very few thoughts should be devoted to self; for we can never make ourselves great. It is Christ’s gentleness that makes us great.42{OHC 114.4}[4]
崇高的恩召-第109章
上帝忠实谦卑的信徒,必从心中除去自我崇拜的偶像。基督必成为万有之首。(MS.1900.29){OHC 114.5}[5]
崇高的恩召-第109章
God’s faithful, humble, believing people will cut the idolatry of self out of their hearts, and Christ will become all and in all.43{OHC 114.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!