崇高的恩召-第101章
4月10日 种植上帝的花园
崇高的恩召-第101章
Cultivating God’s Garden, April 10
崇高的恩召-第101章
“不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全可喜悦的旨意“(罗12:2)。{OHC 106.1}[1]
崇高的恩召-第101章
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.Romans 12:2.{OHC 106.1}[1]
崇高的恩召-第101章
堕落的人类能够心意更新而变化,“察验何为上帝良善,纯全可喜悦的旨意。”怎样察验呢?那就让圣灵来管理你的心思意念和品格。(6BC.1080){OHC 106.2}[2]
崇高的恩召-第101章
Man, fallen man, may be transformed by the renewing of the mind, so that he can “prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.” How does he prove this? By the Holy Spirit taking possession of his mind, spirit, heart, and character.24{OHC 106.2}[2]
崇高的恩召-第101章
可疑的原则与做法的垃圾要扫除净尽。主希望人心意更新,内心充满真理的财宝。(MS.1901.24){OHC 106.3}[3]
崇高的恩召-第101章
The rubbish of questionable principles and practices is to be swept away. The Lord desires the mind to be renovated, and the heart filled with the treasures of truth.25{OHC 106.3}[3]
崇高的恩召-第101章
真理会提升接受的人,对思想和品格有成圣的影响。……惟有藉着智力和道德力的不断增进,才能实现我们创造主的旨意。……{OHC 106.4}[4]
崇高的恩召-第101章
Truth has a power to elevate the receiver. It has a sanctifying influence upon mind and character.... Only by a continual improvement of the intellectual as well as the moral powers can we hope to answer the purpose of our Creator....{OHC 106.4}[4]
崇高的恩召-第101章
基督徒应拥有比世人更多的才智,更敏锐的辨识力。研究上帝的圣言会不住地扩展思维,加强智力。没有什么事物比不断地开动脑筋,领会和理解重大真理的意义那样净化和提升品格,给人的一切秉赋带来活力。{OHC 106.5}[5]
崇高的恩召-第101章
A Christian should possess more intelligence and keener discernment than the worldling. The study of God’s Word is continually expanding the mind and strengthening the intellect. There is nothing that will so refine and elevate the character, and give vigor to every faculty, as the continual exercise of the mind to grasp and comprehend weighty and important truths.{OHC 106.5}[5]
崇高的恩召-第101章
人若专注于凡俗的事物,就决不能超越时间和感官的水准,领会看不见世界的奥秘。他心思就会萎缩而软弱。人的悟性会逐渐达到他所不断关注之对象的水准。……人不必在有生之日停止智力和灵力的发展。(MS.1897.59){OHC 106.6}[6]
崇高的恩召-第101章
The human mind becomes dwarfed and enfeebled when dealing with commonplace matters only, never rising above the level of time and sense to grasp the mysteries of the unseen. The understanding is gradually brought to the level of the things with which it is constantly familiar.... Man need not cease to grow intellectually and spiritually during his lifetime.26{OHC 106.6}[6]
崇高的恩召-第101章
我们要培养上帝赐给我们的才干。这些都是祂的恩赐,也应该按照它们之间的正常关系而善予运用,使之纯全完整。上帝赐予才干和心智的能力;人自己建造品格。心智原是主的园囿,而人必须认真地加以垦殖,以便照着神圣的样式塑造品格。(LT.1899.73){OHC 106.7}[7]
崇高的恩召-第101章
We are to cultivate the talents given us by God. They are His gifts, and are to be used in their right relation to each other, so as to make a perfect whole. God gives the talents, the powers of the mind; man makes the character. The mind is the Lord’s garden, and man must cultivate it earnestly in order to form a character after the divine similitude.27{OHC 106.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!