信仰的基础-第41章
2月9日 亙古常存
信仰的基础-第41章
His Eternal Pre-existence, February 9
信仰的基础-第41章
“父啊!现在求祢使我同祢享荣耀,就是未有世界以先,我同祢所有的荣耀”(约17:5)。 {FLB 46.1}[1]
信仰的基础-第41章
The Eternal Son
And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.John 17:5.{FLB 46.1}[1]
信仰的基础-第41章
基督在奠定世界的根基之前就与上帝同在,这是个辉煌灿烂的真理。这光照耀在黑暗之处,使其反耀出上帝起初神圣的光辉。(5BC.1126){FLB 46.2}[2]
信仰的基础-第41章
Christ was one with the Father before the foundation of the world was laid. This is the light shining in a dark place, making it resplendent with divine, original glory.34{FLB 46.2}[2]
信仰的基础-第41章
基督是原已存在,自有永有的上帝儿子。……基督在说到自己永存性的问题时,要人回想远古的年代。祂向我们保证祂无时无刻不是与永生的上帝亲密交通的。……{FLB 46.3}[3]
信仰的基础-第41章
Christ is the pre-existent, self-existent Son of God.... In speaking of His pre-existence, Christ carries the mind back through dateless ages. He assures us that there never was a time when He was not in close fellowship with the eternal God....{FLB 46.3}[3]
信仰的基础-第41章
祂的神圣生命却是人所无法计算的。基督在道成肉身以前的存在是不能用数字来表达的。(Ev 615,616){FLB 46.4}[4]
信仰的基础-第41章
His divine life could not be reckoned by human computation. The existence of Christ before His incarnation is not measured by figures.35{FLB 46.4}[4]
信仰的基础-第41章
基督本来就是上帝,且是最高意义上的上帝。祂从太初就与上帝同在,是统治万有,永远可称颂的上帝。上帝的圣子主耶稣基督,是从太初就已单独存在的,但祂却与父原为一。祂是天国无比的荣耀,是天上众生的统帅,有权接受众天使的敬拜。(1SM 247) {FLB 46.5}[5]
信仰的基础-第41章
Christ was God essentially, and in the highest sense. He was with God from all eternity, God over all, blessed forevermore. The Lord Jesus Christ, the divine Son of God, existed from eternity, a distinct person, yet one with the Father. He was the surpassing glory of heaven. He was the commander of the heavenly intelligences, and the adoring homage of the angels was received by Him as His right.36{FLB 46.5}[5]
信仰的基础-第41章
祂与上帝是同等的,无限而全能。(Ev 615){FLB 46.6}[6]
信仰的基础-第41章
He was equal with God, infinite and omnipotent.37{FLB 46.6}[6]
信仰的基础-第41章
基督却自我降卑,取了人性。作为人类家庭的一员,祂有着必朽之躯,但作为上帝,祂则是世界的生命之源。祂能以自己的神性抵挡死亡的入侵,不受它的辖制,但是祂却甘愿舍弃自己的性命,好赐给人永生,叫人看到不朽。祂承担世人的罪孽,让刑罚象一座大山压在祂神圣的心上。祂牺牲了自己的性命,使人不至于永远死亡。祂的死不是被迫的,而是自愿的。(5BC.1127){FLB 46.7}[7]
信仰的基础-第41章
But He humbled Himself, and took mortality upon Him. As a member of the human family, He was mortal; but as a God, He was the fountain of life to the world. He could, in His divine person, ever have withstood the advances of death, and refused to come under its dominion; but He voluntarily laid down His life, that in so doing He might give life and bring immortality to light. He bore the sins of the world, and endured the penalty, which rolled like a mountain upon His divine soul. He yielded up His life a sacrifice, that man should not eternally die. He died, not through being compelled to die, but by His own free will.38{FLB 46.7}[7]
信仰的基础-第41章
这个奇妙的奥秘,就是基督道成肉身和成就救赎的奥秘,必须向亚当的每一个儿女展示。(6BC.1082){FLB 46.8}[8]
信仰的基础-第41章
And this wonderful mystery, the incarnation of Christ and the atonement that He made, must be declared to every son and daughter of Adam.39{FLB 46.8}[8]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!