信仰的基础-第33章
2月1日 我们慈爱的天父
信仰的基础-第33章
Our Loving Heavenly Father, February 1
信仰的基础-第33章
“然而我们只有一位神,就是父,万物都本于祂,我们也归于祂;并有一位主,就是耶稣基督,万物都是藉着祂有的;我们也是藉着祂有的”(林前8:6)。{FLB 38.1}[1]
信仰的基础-第33章
The Wonderful Father
To us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.1 Corinthians 8:6.{FLB 38.1}[1]
信仰的基础-第33章
上帝是我们仁慈怜悯的父亲。每一个信祂的儿女都是祂特别眷顾的对象。(MS.1903.153){FLB 38.2}[2]
信仰的基础-第33章
God is our tender, pitiful Father, and every believing child is the object of His special care.1{FLB 38.2}[2]
信仰的基础-第33章
祂(耶稣)用“我们的父”这个新的称呼,向祂的听众介绍宇宙的主宰。(MB 74){FLB 38.3}[3]
信仰的基础-第33章
He [Jesus] pointed ... to the Ruler of the universe, under the new name, “Our Father.”2{FLB 38.3}[3]
信仰的基础-第33章
我们用这个名称称呼祂,谈论祂,表明我们爱祂,信赖祂。这也是祂关心我们,确认我们与祂之关系的保证。当我们向祂祈求恩爱或福气的时候,这个称呼在祂听来就像音乐一样。……{FLB 38.4}[4]
信仰的基础-第33章
This name, spoken to Him and of Him, is a sign of our love and trust toward Him, and a pledge of His regard and relationship to us. Spoken when asking His favor or blessing, it is as music in His ears....{FLB 38.4}[4]
信仰的基础-第33章
祂邀请我们用一种比孩子信赖地上的父亲更深切更坚强的信心来信靠祂。父母虽爱他们的儿女,但是上帝的爱要比人间一切的爱都更大,更宽,更深。上帝的爱是无法测度的。(COL 142){FLB 38.5}[5]
信仰的基础-第33章
He invites us to trust in Him with a trust deeper and stronger than that of a child in his earthly father. Parents love their children, but the love of God is larger, broader, deeper, than human love can possibly be. It is immeasurable.3{FLB 38.5}[5]
信仰的基础-第33章
除了圣经的宗教,世界上没有任何宗教向世人提供这样的上帝观。异教教导人视至高者为一个可畏而不是可爱的对象,是一个需要用献祭来安抚的凶神,而不是向儿女倾降其慈爱恩赐的父亲。……{FLB 38.6}[6]
信仰的基础-第33章
Such a conception of God was never given to the world by any religion but that of the Bible. Heathenism teaches men to look upon the Supreme Being as an object of fear rather than of love—a malign deity to be appeased by sacrifices, rather than a Father pouring upon His children the gift of His love....{FLB 38.6}[6]
信仰的基础-第33章
证明我们为上帝家庭成员的,并不是属世的地位,出身,国籍或宗教特权,而是爱,一种普及全人类的爱。……恩待那些不知感恩的人和作恶的人,行善而不求回报,乃是天国王族的徽章,是至高者的儿女表明自己崇高身份的标志。(MB 74,75){FLB 38.7}[7]
信仰的基础-第33章
It is not earthly rank, nor birth, nor nationality, nor religious privilege, which proves that we are members of the family of God; it is love, a love that embraces all humanity.... To be kind to the unthankful and to the evil, to do good hoping for nothing again, is the insignia of the royalty of heaven, the sure token by which the children of the Highest reveal their high estate.4{FLB 38.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!